COCA与《中式英语之鉴》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
COCA与《中式英语之鉴》.doc

COCA与《中式英语之鉴》   摘要:基于教学实践,从词语搭配方面,部分描述以当代美语语料库(COCA)为工具,对平卡姆女士杰作《中式英语之鉴》译例修改稿的查证结果。实践表明,COCA和《中式英语之鉴》结合使用,能够很好克服中式英语现象,同时也能辩证使用这一汉英翻译领域极具参考价值的力作。   关键词:当代美语语料库;《中式英语之鉴》;搭配;结合使用;学生验证举隅   中图分类号:G4   文献标识码:A   文章编号2015   1 问题的提出   美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English,COCA)是Mark Davies教授开发的高达3.6亿词汇的美国最新当代英语语料库,也是当今世界上最大的英语平衡语料库,可以免费在线使用。自2008年上线以来,越来越多英语教师和学习者从COCA的知识海洋中受益。《中式英语之鉴》(以下简称《中》)由中美资深翻译专家联手打造(姜桂华老师审校),众多业内知名人士倾情推荐,同时作为多年来北京外国语大学考研参考书目,该书在业界的权威性和认可度可见一斑。作者琼?平卡姆女士毕生从事翻译工作,曾先后在中国外文出版社和中央编译工作过8年,专门给中国译者修改润饰英译文。她在书中理论与实践紧密结合,将大量典型中式英语实例分门别类、逐一修改并加以分析。河北工业大学2010级英语专业“英汉对比与翻译”课程部分以《中》为教材进行教学,同时用COCA进行辅助学习。身为地道美国人的作者平卡姆于书中针对中式英语存在的问题提出修改建议,虽然在很多时候都对其改译本进行了详细的解释说明,但英语毕竟不是中国学习者母语,教学中我们发现学生对教材的修改建议仍然存在很大的困惑甚至怀疑,于是借助COCA这一强大的数据驱动工具来相互补充和验证,效果令师生满意。正如佟颖同学所说,在学习《中》时,COCA帮了很大的忙,书中很多的改动都跟我们现实中的用法非常违背,而COCA则恰好能够支持书中的结论。比如“加速进程”accelerate与expand哪个与process搭配?在COCA查了其出现次数比例为10:135,可见expand更搭。又比如essential和fundamental哪个与change更搭,查了与essential常搭配的词汇有oils,salts,mineral等具体名词,而与fundamental搭的有mistakes,progress等抽象名词,可见fundamental与change更搭。可见,原书作者将原句分别改用expand和fundamental地道中肯。通过《中》了解并熟用COCA,通过COCA更好地理解了《中》,二者都让我们受益很多。   以下为同学们将COCA和《中式英语之鉴》结合起来学习的结果。   2 搭配方面COCA对《中》的验证   纠正司空见惯搭配的不合理性,对中国人很难区分的近义词通过查找最常搭配的前几个词语寻找语言使用方法灵敏度,都可以通过COCA实现;另外还可以查询同一个词不同词性的使用语域或是一个词的应用领域和频率等。   2.1 纠正司空见惯搭配的不合理性   张鑫鑫认为在区分词汇含义找到更加准确的用法时,这个语料库帮助很大,例如台湾问题纠结于question和problem,Taiwan problem共出现8次,Taiwan question则是出现了2874次之多。单福森的COCA检验《中》之例句如下:原译He devised the tactics for the battle according to the actual situation. 改译He devised the tactics for the battle according to the particular situation.在COCA中,particular与situation搭配更为常见,这就需要我们平常多读外文资料增加单词搭配的敏感度。苏晔查draw up a plan,之前认为draw up 用的挺好,但是结果显示与plan搭配最常用动词为develop(190多次),即使平常最常见的make也有149次,而draw up却只有10次。田丹丹在《中》修改句子的练习中遇到when a mistake is committed这句话,出现了这样的疑问:commit a mistake 的用法正确吗?我们通常所用的是make a mistake。查询COCA结果显示从上世纪90年代至近几年,make a mistake的用法在各类文体中用法使用频率高达几百次,而commit a mistake 次数是个位数。因此问题得到解决,make a mistake更为常用。可想而知,中

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档