英语一二三章.docVIP

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语一二三章

第一章 句子(根据环境译)英语表达习惯 always remember you 永远记住你 remember you forever(x) it’s a shame/that’s too bad 真遗憾 it’s a pity(x) mind the steps 小心台阶 pay attention to the steps(x) 请勿疲劳驾驶 do not fatigue driving(Don’t try fatigue driving) 我感到很痛I feel great pain .I am painful(x) painful不以人为主语,以物为主语。 亚洲四小龙 the four little tigers of Asia The four little dragons of Asia(x) 百里挑一 one in a thousand one in a hundred(x) 干杯(一饮而尽) Bottoms up. 不许动(警察或劫匪的吆喝语)Freeze! 到此为止吧,不必多说了 period!(句号) 时间到 Game is over /Game! 谢天谢地 Amen! 别紧张 relax!(正方翻译法) 我们吹了 we’re though 完了,没戏了 I’m though 他活不长(生命受到威胁)he’s history 没什么好紧张的(没什么大不了的)No sweat (冒汗) (从前)海边住着一个渔夫 At the seaside lived a fisherman.(强调) A fisherman lived at the seaside.(陈述句) There lived a fisherman at the seaside(很久以前) 随后跳舞开始了 Then they danced./Then then dance began 到时间了。 Then they began to dance./Then dancing began.人们兴致来了。 我老公他看你下岗了,舍不得花钱,就自己跑到电影院买了两张票,今天晚上请你们两个人去看电影。 My husband has bought two film tickets for us tonight, because you’re laid off and have to cut your expenses. 翻译:语言、文化、社会(中文修养) Scope of translation: 语言分类:语内、语际 活动形式:口语、笔译、同声、连续 translation is a kind of science.an art and a craft(技能) 严复:three character guide :信、达、雅 faithfulness、expressiveness、elegance She could get away (逃避)with anything because he looked such a baby. The process of translation: A preparation (a basic and background knowledge)(comprehension(expression/representation(revision/proofreading (comprehension: 1、semantic Analysis(词义分析) E.g.: He has a reputation(臭名昭著的) of blood-stocker.臭名昭著的吸血鬼。 She has made a reputation(名誉) for herself through hard work. 2、Analysis of the context of situation{语境}. Ours was a big family, but I was at the bottom(辈分低) -“I don’t know what you do with you brass(黄铜).”said Mr scurridge. -“I spend it on you ,”she said ,“Always a good table ,you must have. Never nothing short.” “不知道你掖着臭钱干什么”史卡力先生问。 “供你吃喝呀!”她回答到“你总是一定要好吃好喝,缺一点也不行”。 3、Non-linguistic context 非语言环境 It’s freezing cold here.这里冷的要死 (Expression fully充分表达: We excel

文档评论(0)

taotao0c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档