- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
匈奴没有狼图腾
匈奴没有狼图腾
草原民族中最早最有名的是匈奴,关于他们我们所知甚少。可以肯定的是他们并没有所谓的狼图腾。
匈奴没有文字,他们的心性和才情仅体现于汉人单方面的转述。不过,匈奴人也留下了唯一的诗,翻译成汉语是这样的:“失我祁连山,使我六畜不蕃息。失我焉支山,使我妇女无颜色。”这首诗在匈奴消失上千年后一直保持着魅力。不重视文字的匈奴,肯定不会想到有一天自身在人类的血液里被稀释得无影无踪,随口所唱过的一首歌却能活灵活现地在另外的语言里继续塑造他们的灵魂。他们相信灵魂吗?
在这首哀歌中,失去的痛苦与占有的荣耀以奇怪的方式并存。这首诗不像匈奴民族自身那样历来任人解说。诗很简单,却能感动人。在可能相当灿烂宏富的匈奴文学中这首诗不过是吉光片羽罢了。由于对此诗无法引经据典地阐释,仅仅说一首好诗很好不过是tautology(同义反复),于是文人们勤勉的想象力开始要在这首诗上发挥作用。正如有人把tautology 翻译成“套套逻辑”,那些对此诗的想象也不免沦为“套套逻辑”--用农耕生活逻辑去设想游牧民族的感情,那只能是想当然了。
只谈谈“焉支”吧。很多文人从“焉支”联想到了“胭脂”,更进一步联想到了匈奴的王后称号“阏氏”。这方面的材料很多,比较可靠的说法是东汉学者习凿齿在一封信中提到过焉支山,“山下有红蓝……北方人探取其花染绯黄,采取其上英鲜者作燕支,妇人将用为颜色。”又说“匈奴名妻阏氏可爱如烟支也”。据《博物志》记载,张骞从大夏回来,不仅带回来了“胡妻”,也带回来了红蓝。书中附带提到红蓝可作“燕支”用。按正常的情理看,千里迢迢带回来的外国化妆品应该要比当时的国产货好。再联想一下《楚辞·大招》中的“小腰秀颈,若鲜卑只”的唱词,这说明游牧民族的美女对汉人也是很有吸引力的。尽管那边风沙大,可能皮肤有些不够细腻,但是优质化妆品的弥补作用也是不可小觑的。康德在《人类历史起源臆测》一文中只单方面提到“城市妇女使得低级的乡野姑娘相形之下黯然失色的那种讨人欢心的本领,必定会对每一个牧人都成为一种强而有力的诱饵”。哲学家有时候也不太严肃。
epl 从焉支开始,它的读音变成的文字有胭脂、阏氏、燕支、燕脂、胭支……对于企图来探究这些写法所蕴含的意义的学者来说,这无异于纳博科夫所形容的“无赖的词汇长廊”。汉学家劳费尔在《中国伊朗篇》中斩钉截铁地指出:“燕支绝对不是中国字,而是外国字的译音。”但经过考证,的确没有附近国家的语言称呼“红蓝”的发音类似于“燕支”。为什么非得是哪国语言呢?为什么不能是匈奴民族的“发音”呢?
化学家王至堂在他的文章《秦汉时期匈奴族提取植物色素考略》一文中令人信服,解释了匈奴为什么能在提取技术上超过汉族。从《齐民要术》的记载“作燕支法”看胭脂的工艺,其中提到需要加工助剂草木灰和醋来分离红蓝花中的红色素和黄色素,其中的草木灰和醋起到了碱和酸作用。王至堂先生一眼就辨认出了这是典型的化学中和反应和典型的化工单元操作。经过在历史典籍中搜寻,王先生发现匈奴民族的日常用品中的干酪和草原上碱湖中的天然碱的属性要远远优于汉族所使用的草木灰和醋。原材料的优势决定了匈奴的胭脂质量的确领先汉族好几百年。
- 软件下载与安装、电脑疑难问题解决、office软件处理 + 关注
-
实名认证服务提供商
专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!
文档评论(0)