及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本.docVIP

  • 58
  • 0
  • 约5.9千字
  • 约 9页
  • 2017-03-03 发布于北京
  • 举报

及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本.doc

及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本.doc

及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本   摘要:及物性系统是系统功能语法(SFG)的一个非常重要的概念,也是进行语篇分析的一个有用的工具。本文基于系统功能语法的理论,介绍并比较了《未选择的路》及其两个被引述最多的中文译本,希望能进一步验证及物性系统在评估诗的翻译中的适用性和可行性,比较及物性系统在英语和汉语中的异同,为英汉翻译寻找新的思路。   关键词:系统功能语言学;及物性系统;翻译研究;未选择的路   1.简介   罗伯特?弗罗斯特是20 世纪新英格兰山水田园诗派最杰出的的诗人之一。他的诗是智慧、和谐与宁静的结合。这些要素非常的浅显,但又要求读者进一步领会其超越表面的含义。在他的诗歌当中,《未选择的路》“The Road Not Taken”,收录在 1916 的诗歌集《Mountain Interval》中,同时也是最脍炙人口的一篇。诗人讲述了人生的选择。把人的生命比喻为曲折弯曲的旅程。这首诗被视为独立、说教和爱默生式的自力的象征。很多人都表达了他们翻译该诗的兴趣。如今,诗歌翻译的有了长足的发展。但大多数的翻译研究都是基于传统的文学角度,因而常有主观性强的弊端。随着语言学的发展,语言学结合翻译理论。为翻译提供了科学的方法来分析源文本,并帮助制定出满意的翻译与翻译。   功能语法可以为理解源语言提供一个理想的方法,这是生成一篇好的翻译和对比源语文本和目标与文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档