网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

专业英文翻译中句型使用之研究-德霖技术学院-研究发展处.doc

专业英文翻译中句型使用之研究-德霖技术学院-研究发展处.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业英文翻译中句型使用之研究-德霖技术学院-研究发展处

夆安科技股份有限公司與技術學院之研究 計畫類別:(  民國年月日起至民國 年月日 合作廠商:夆安科技股份有限公司 本成果報告包括以下附件: █結案報告一式二份:5頁(請依範例格式至少5頁以上) █計畫執行相關圖片與說明(請儘量貼圖說明,置於結案報告後,可資為佐證,對評鑑更有利) 中 華 民 國 104 年 10 月 5 日 專業英文翻譯中句型使用之研究 本計畫提出 本計畫旨在研究英文翻譯中句型使用之活用程度用字與一般英文之差異性,並在翻譯成英文的過程中比較句型的難易度與獨特用法,將其不同場合的用法提出就與討論。將不同的字彙與句型的用語使用率詳細分類,視其出現率之高低、頻率、使用度,按照字彙與詞彙的使用方式與頻率,依不同上下文來做比較分析。將結果提出給讀者參閱,並以利將未使用之方便性與溝通性。 在研究方法中為利求,可用性和實際需求吻合,並做與教學和科技工業,藝術職涯上的學生需求調查,以利分析研究結果。 關鍵詞: 句型,友善溝通,專業英文 Abstract The purpose of this study aims at exploring using English for Specific Purposes in English as a Second Language teaching and the development of English for Specific Purposes employing as a learning-centered approach in the field of English translation. On the process of this study, the researcher offers the notions why English for Specific Purposes addresses the communicative needs and practices of particular professional or occupational groups and English for Specific Purposes has been developed to many forms of in the sentence parts translation . Questionnaires have been distributed to students to survey the English for Specific Purposes needs and the sentence translation. And teachers for teaching principles and technique needs are designed for collecting the data of learning needs and teaching methods used on sentence translation and communicative practices. The researcher offers English as a Second Language teachers the data analysis and results to do the course design and activities and this study also offers the suggestion for businesses to act proper roles to use English for Specific Purposes. Keywords: sentence patterns , communicative friendly translation, English for Specific Purposes 前言 二、 文獻回顧 1983年卡特說明學生在翻譯告終都必須要經過參考特殊藝術用自知上下文、文章內容、用語詞之用法、 寫作頻率與背景之主要關係。 瓦特在1987年也說明了兩個時期 (第二次世界大戰與石油開挖時期) 在藝術界中英文湧入石油致富國家,並且英文是成為藝術與一般人之溝通主要方式,尤其是在富有人家在欣賞藝術品之際。可見藝術英文翻譯用詞之重要性可見一斑。 1997年愛文,也宣稱藝術英文成為高階且真實學系的對象。在同一年,柯尼也提倡藝術與一般用語是人與人之間的基礎溝通方式(BICS)。藝術的專用語(ESP OF AR

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档