session 1 brif introduction of the causesession 1 brief introduction of the causesession 1 brief introduction of the causesession 1 brief introduction of the cause.pptVIP
- 26
- 0
- 约2.17万字
- 约 80页
- 2017-03-18 发布于贵州
- 举报
Part I How the Course Runs ? Course Description Course Objectives Course Learning Outcomes Assessment of the Learning Outcomes Requirements and Grades Course Materials Course Assessment Course Description This course treats the art of translation from the dual perspectives of theory and practice. This course offers a comprehensive survey of major translation theories, such as the linguistic, functionalist, Descriptive, Cultural Studies, and philosophical translation theories. Course Objectives: The purpose of the course is to provide students with a theoretical and methodological base for evaluating and studying translation through translating and discussing a range of articles about translation theories and techniques. Translation/Translating/ Translations Translation----the most general sense, the abstract concept which encompasses both the process of translating and the product of that process. Translating---- the process (to translate; the activity rather than the tangible object); emphasize on the act of translation Translations---- the product of translating (i.e. the translated text); emphasize on the result of translation. Course Learning Outcomes To learn the basic theories, approaches, and specialized terminology of the discipline of translation. Be able to apply these theories and approaches, and utilize the specialized terminology in actual translation situations in a variety of both English and Chinese texts. Be able to analyze an English (Chinese) text translated into Chinese (English) and critique the specific choices made by the translator. Assessment of the Learning Outcomes The first learning outcome will be assessed by the presentations in class . The second learning outcome will be assessed by in-class exercises and out-class assignments. The third learning outcome will be assessed through translation project of different texts. Each class session will include: Explanation of two translation terms by pair work.
您可能关注的文档
- crm中tpm功能配置手册rm中tpm功能配置手册crm中tpm功能配置手册crm中tpm功能配置手册.doc
- gcp试题+答案gcp试题答案+答案.doc
- er220工业机器人手册(1.00)er220工业机器人手册(v1.00)er220工业机器人手册(v1.00)er220工业机器人手册(v1.00).doc
- gps rtk技术在地籍测中的应用研究gps rtk技术在地籍测量中的应用研究gps rtk技术在地籍测量中的应用研究gps rtk技术在地籍测量中的应用研究.doc
- fmea-04培训fmea04培训-04培训.ppt
- fds全面课件(免费下载)ds全面课件(免费下载)fds全面课件(免费下载)fds全面课件(免费下载).ppt
- isight9.0的hel翻译isight9.0的help翻译isight9.0的help翻译isight9.0的help翻译.doc
- could you plese clean your room 课件(p1)could you please clean your room 课件(p1)could you please clean your room 课件(p1)could you please clean your room 课件(p1).ppt
- java第一课.ppt
- java附件一 文献综述jva附件一 文献综述java附件一 文献综述java附件一 文献综述.doc
最近下载
- 急救中心建筑设计规范.docx VIP
- flac3d5.0软件隧道支护与开挖命令流.docx VIP
- 2025中国华电校园招聘笔试参考题库附带答案详解.docx
- 西北大学自考学位英语真题.pdf VIP
- HXD1C型电力机车网控制系统.pdf VIP
- 创意写作教程 第二版 课件全套 葛红兵 第1--13章 绪论、突破作家障碍---政务文书与商务文书写作.pptx
- 风力发电场高处作业安全规程,NB_T31052-2014.pdf VIP
- 中国瘢痕修复诊疗指南(2025版).docx VIP
- 网课超星尔雅光影中国选修课答案光影中国尔雅答案.docx VIP
- 2025小学教科版(2024)科学一年级下册教学设计(附目录).docx
原创力文档

文档评论(0)