- 290
- 0
- 约1.83万字
- 约 63页
- 2017-03-01 发布于江西
- 举报
Contents Warm-up Exercises Translate the following passage into English: 在中国,一桌标准宴席包括四至八个事先制作好的冷 盘,八道现做的热炒、两道观赏性大菜(如全鱼、乳猪、全 鸡等),此外还有汤、米饭和点心。晚宴结束前还有一道水 果。来华访问的海外宾客应记住,赴宴不可贪吃,每道菜 “浅尝辄止”。 Listen to Doctor Translator 1. 一桌标准宴席包括四至八个事先制作好的冷盘,八 道现做的热炒。 A standard banquet will consist of four to eight prepared cold plates, eight hot dishes served as soon as it is cooked. (误译) Listen to Doctor Translator 2. 晚宴结束前还有一道水果。也可译作 : The dinner usually finishes up with a serving of fruits. 3. “浅尝辄止”这里的意思其实是每道菜只尝小口,因此这句 可译为: “ It is often unnecessary to eat more than a single mouthful of a dish.” Translate the following passage into English: 中国宴席桌上的酒通常为啤酒、黄酒和烈性白酒三种。 人们往往以“干杯”的方式互相敬酒。“干”了“杯”中的酒,可 以表示心诚和欢乐。 Listen to Doctor Translator 4. 中国宴席桌上的酒通常为啤酒、黄酒和烈性白酒 三种。 Often beer, yellow wine and strong white liquor are served at a Chinese banquet. (误译) Listen to Doctor Translator 5. 人们往往以“干杯”的方式互相敬酒。 People at a table will usually “bottoms up” when toasting each other. [注]:“干杯”即一口喝干杯中的酒,在比较正式的场 合,“干杯”一般不宜译作比较口语化的Bottoms up。 这里直接音译为Gan Bei即可。 Translate the following passage into English: 但是,中国的普通家餐却完全不同于宴席。一个成年 人平时在家就餐时,通常只吃两小碗米饭,或一大碗面条, 或几只馒头,外加几个荤素炒菜。对大多数中国人来说,从 一餐饭中所摄取的热量有65%来自谷粮,而不是来自肉和蔬 菜。 Listen to Doctor Translator 6. 一个成年人平时在家就餐时,通常只吃两小碗米饭。 At an everyday home meal, an adult may consume two small bowls of rice. (误译) [注]:中餐里面米饭可以是“炒米”,即fried rice,也可以是“白 饭”,即steamed rice。如果没有明确说明,一般将米饭译成 steamed rice。 Translate those passages again to check your progress. In China, a standard banquet will consist of four to eight prepared cold dishes, eight hot dishes served one at a time, two whole-size showpiece dishes (such as a whole fish, a whole suckling pig or a whole chicken), in addition to soups, steamed rice and pastries. The dinner finishes up with fruit. Overseas visitors should remember that it is often unnecessary to eat more than a single mouthful of a dish at a Chinese ban
您可能关注的文档
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Four Chinglish.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Nine English Wording for Tourism.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter One Introduction to Translation.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Six Translation of Advertisements& Trademarks.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Ten Skills for Canton Fair Translation.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Three- Idiom Translation.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Two E-C language characteristics and contrast.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程Chapter Seven Translation of Public Signs.ppt
- 英汉汉英翻译实训教程 全套课件.pptx
- 英语论文写作 全套课件.ppt
- 伟明环保-市场前景及投资研究报告-境内业务稳健运行,印尼市场贡献边际增量.pdf
- 桂东县法院系统招聘考试真题2025.pdf
- 贵州省黔南布依族2026年中考三模物理试题及答案.pdf
- 贵州省黔南州2026年中考语文二模试卷附答案.pdf
- 贵州省铜仁市2026年中考语文二模试卷附答案.pdf
- 2026上半年安徽事业单位联考合肥市庐江县招聘36人备考题库及一套完整答案详解.docx
- 贵州省毕节市2026年中考语文一模试卷附答案.pdf
- 贵州省贵阳市南明区2026年中考语文一模试卷附答案.pdf
- 2026上半年安徽事业单位联考合肥市庐江县招聘36人备考题库及一套参考答案详解.docx
- 贵州省贵阳市白云区2026年中考二模物理试题附答案.pdf
最近下载
- 2023大型娱乐场所综合能源服务项目规划设计典型案例.docx VIP
- 2023科技园区综合能源服务项目规划设计典型案例.pdf VIP
- 2023商业综合体综合能源服务项目规划设计典型案例1.pdf VIP
- 三槐堂王氏族谱辈份.docx VIP
- 半导体产业半导体功率器件市场研究报告.doc VIP
- (学习资料)综合能源服务项目规划设计典型案例.docx VIP
- 近代日本宫中势力的国体论与立宪中的君权定位——以岩仓具视为中心考察_张艳茹.pdf VIP
- 认识日本之一:从丰臣秀吉到吉田松阴.pdf VIP
- 安川变频器技术手册V1000 中文.pdf VIP
- 2023医院类综合能源服务项目典型设计案例.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)