- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古汉语教案8
教学内容:古汉语通论(十七、十八)
教学重难点:古注编排体例、古注训释方法的了解;古注常用术语的掌握。一、古注的重要性 古代注释家距所注古代文献的时代较近,对古代文献产生的时代背景、文化特点、典章制度、风俗习惯等情况都比较了解,所以其注释的准确性相对较高。有些词句,如果没有古人的注释,我们不是无从知道其含义,就是会出现理解上的错误。Ep:我有乱臣十人,同心同德(《尚书·泰誓》)
我治乱之臣虽少,而心德同。十人:周公旦、召公奭、太公望……等。(汉·孔安国注)
寤言不寐,愿言则嚏。(《诗经·邶风·终风》)寤(wù):醒着。寐(mèi):睡着。愿:思。言:焉。
汉·郑玄《毛诗笺》:“言我原思也。嚏读当为不敢嚏咳之嚏。我其忧悼而不能寐,汝思我心如是,我则嚏也。今俗人嚏,云:人道我。此古之遗语也。——先秦
(1)、注释多在古籍正文中
《礼记·乐记》:“《诗》云:‘肃雍和鸣,先祖是听。’夫肃,肃敬也;雍,雍和也。夫敬以和,何事不行。”
《孟子·梁惠王》:“老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。”
例外:《谷梁传·僖公二十二年》:“水北为阳,山南为阳。”
(2)、他注多补充事实史料、阐发微言大义
《春秋·文公五年》:“秋,楚人灭六。”
《左传·文公五年》:“六人叛楚,即东夷。秋,楚成大心、仲归帅师灭六。”
《春秋·隐公元年》:“夏五月,郑伯克段于鄢。”
《公羊传·隐公元年》:“克之者何?杀之也。杀之则曷为谓之克?大郑伯之恶也。曷为大郑伯之恶?母欲立之,己杀之,如勿与而已矣。——两汉 传、笺、章句(章句即离章辨句之意,这类注释不像传注类注释那样侧重于字词解释,而是着重在按章和句串讲,分析经文大意。Ep:赵岐的《孟子章句》、王逸的《楚辞章句》)
(1)两汉注释兴盛的原因
①、语言的发展演变(客观因素) ②、封建政府的提倡(人为因素)③、古今文之争的影响(学术因素)
(2)、两汉注释的特点 ①、以注释儒家经书为主 ②、重视字词句的解释
(3)、本期注释古书的重要的学者
毛亨《毛诗故训传》、郑玄《毛诗笺》、《周礼注》、《仪礼注》、《礼记注》、王逸《楚辞章句》
3、注释的发展——魏晋至隋唐 义疏、集注(集解)(注意:晋代杜预的《春秋经传集解》,虽名叫“集解”,其实却是“把《春秋经》和《左氏传》集中起来加以解释的意思”,与一般汇集众说的集解不同。)、音义(《经典释文》)
(1)、魏晋至隋唐注释的特点 ①、注释范围进一步扩大 ②、出现了“经注兼注”的“疏”
正义:又叫做“疏”,也叫“注疏”、“义疏”,产生于魏晋南北朝时期,它不仅解释正文,而且还给前人的注解作注解,是一种经注兼释的注释。唐代出于思想统一和科举考试的需要,由官方以指定的注本为基础把经书的解说统一起来,这种新的注疏唐人称之为“正义”。
(2)、本期注释古书的重要的学者
孔颖达《五经正义》(《易》《书》《诗》《礼》《左》)、陆德明《经典释文》、李善《文选注》
4、注释的中落——宋、元、明
(1)本期注释的特点
注释家受理学的影响,常常是借注释来发挥自己的政治、哲学主张,后人称其为“六经注我”。
(2)本期注释古书的重要的学者
朱熹《四书集注》、《周易本义》、《诗集传》、《楚辞集注》
5、注释的复兴——清
(1)、复兴的原因 ①、清政府文化政策的推动 ②、文字、音韵、训诂研究的深入 ③、“经世致用”思想的影响
(2)、本期注释古书的重要的学者
王念孙《广雅疏证》、段玉裁《说文解字注》、郝懿行《尔雅义疏》
(三)、古注的内容、解释字词含义解词是训诂学的中心任务,这是由语言发展的规律决定的。在语言三要素(语音、词汇、语法)中,词汇与社会的关系最密切,因此它的变化是最敏捷的。要打通古今、地域方言的隔阂,关键是解词。中国第一部训诂学专著《尔雅》就是一部研究汉语词义的语言学专著,它把古代词义相同相近的词收集在一起,用当时的常用词加以训解。例如:《尔雅·释言》:“还、复,返也。”
不仅通释语义的辞书以释词为主,随文释义的专著也如此,释词是其主要内容。 例如:《孟子·梁惠王上》:“保民而王。”朱熹集注:“保,爱护也。”、串讲句子大意一般训释古书的专著除了对词语进行训解外,也对句子进行训释。这一传统从《毛传》时就存在。对句子的解释一般分为以下四类:翻译(串讲)翻译是按字面直接释义,包括直译和意译。直译是译文与正文词义对应,语法结构基本相当。《尚书·洛诰》:“考朕昭子刑,乃单文祖德。”苏轼《书传》:“考我所以明子之法,乃尽文王德也。”意译是不拘于正文词义和语法结构的串讲,目的在于沟通文意。《孟子·尽心上》:“强恕而行,求仁莫近焉。”赵岐《孟子章句》:“当自勉强以忠恕之道,求仁之术此最为近也。”、点明深层含义(言外之意)《诗经
文档评论(0)