- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉交替传译 南开大学翻译系 英汉基础口译与交替传译(二) 第二课 交替传译记忆 交替传译记忆的基本原理 交替传译记忆训练的基本方法 交替传译技能练习:记忆训练 一、交替传译的基本原理 交替传译记忆是长时和短时记忆的有机结合 交替传译的对象不是语言,而是语言传递的信息 长时记忆多表现为意义编码和对内容的归纳和组织 短期记忆在对较简单的数字进行强记以及对复杂的数字和专有名词进行组合加工时起更大作用 译员在一定时间内储存源语信息,而一旦工作结束后会遗忘源语信息,从而为新的信息进入大脑腾出记忆空间 一、交替传译的基本原理 2. 工作记忆(Working Memory) 的运用 译员在处理数字和专有名词的时候,要运用工作记忆 工作记忆是指人脑在一定的任务压力下于短/较短时间内对某些信息进行保持,其目的是为了更好地完成工作 二、交替传译记忆训练的基本方法 1. 源语复述训练 (Retelling) 选择适宜的发言录音, 要求学生凭记忆用源语进行内容要点的复述 复述练习过程中不允许笔记 二、交替传译记忆训练的基本方法 2. 口译复述训练 (Retelling) 选择适宜的发言录音, 要求学生凭记忆用目标语进行内容要点的复述 全面性—准确性 二、交替传译记忆训练的基本方法 3. 影子跟读训练 (Shadowing) 要求学生进行主动听力训练, 同时还必须记忆源语信息 用比录音延后一至两秒的语速逐字逐句地重复源语内容 二、交替传译记忆训练的基本方法 4. 表格记忆训练 主要是针对在表格内的一系列数字,专有名词等进行记忆练习 * * * * *
文档评论(0)