网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉翻译().pptVIP

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉翻译()

Skill IV Conversion Review: extension and adding This is true not only in the country, but ^anywhere at all. 这种情况不仅在乡村是如此,而且在任何地方都是如此。 …one of the oldest neighborhoods 最古老的街区 Only the most inclement weather stops them—suitably dressed, they can walk with pleasure in spring rains, ^autumn drizzles, ^the sunlight of a summer morning or ^a soft winter snowfall. 只有极恶劣的天气才会阻止他们步行。他们衣着得体,惬意地步行在蒙蒙春雨之中,步行于秋日的毛毛细雨里,漫步在夏日清晨的阳光下,或徜徉在冬天柔软的飘雪间。 Conversion 1 What is conversion In terms of modern English lexicology, conversion means using a form that represents one part of speech as another part of speech without changing the form of the word. The lights gleam in the night. (n—v) I can see the gleam in the night. In translation, a word in one language belonging to a certain part of speech is not necessarily to be turned into one of the same part of speech in another language. Conversion 2 To verbs in Chinese N—v 1、The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。 2、He is a lover of Chinese paintings. 他热爱中国画。 这里lover是以后缀er结尾的名词,这类名词有时并不指其身份和职业,而含有动作意味。一般情况下,往往可以汉译成动词。再如: Conversion 3 Some of my classmates are good singers. 我的几个同学唱歌唱得很好。 3、He has a good command of the English Language. 他精通英语。 这里的has a command of 可以作为习语看待。如:have a rest和take a look at。习语中的名词可以转译成动词。 Prep.—V 1、Are you for or against this plan? 你是赞成还是反对这个计划? Conversion 4 2、“Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch. “来啦!”她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。 3、…that we here highly resolve…, that this nation under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish form the earth. ……所以我们应在这里表示最大的决心……,这个国家在上帝保佑下,一定要获得自由的新生,而这个政府也一定要民有,民治,民享,才不会从地球上消失。 (此句引自美国第十六任总统林肯在葛底斯堡国家公墓发表的著名演说的最末一句) Conversion 5 Adj.—V 1、The doctor said that he wasn’t sure he would save his life. 医生说,他不敢肯定是否能救得了他的生命。 2、The girl is very familiar with the fashion te

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档