跨文化视阈下的对外汉语教学.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化视阈下的对外汉语教学

149 Vol. 6 No.2 Apr. 2012 第 6卷 第 2期 2012年 4月 中 南 林 业 科 技 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) JOURNAL OF CENTRAL SOUTH UNIVERSITY OF FORESTRY TECHNOLOGY (Social Sciences) [收稿日期]2012-02-09 [基金项目]“教育部人文社科研究项目:“非洲来华留学生教育研究”(编号:11YJA880122 ) 。 [作者简介]夏日光(1954-),男,湖南益阳人,长沙理工大学外国语学院教授 ,博士 ,硕士生导师,研究方向:篇章语言学,认知语 言学和跨文化。 随着“汉语热”在全球的兴起,越来越多的外国 人士加入到学习汉语的行列。自 1987年我国教育部 为统一管理海外汉语教学而成立国家汉办以来,各 种有关汉语学习的机构相继建立起来,其活动也蓬 勃地开展起来。如孔子学院、汉语桥、汉语水平考 试(HSK)、国外大学开设的汉语课和举办的中国 特色活动等,学习汉语这股热潮以其势不可挡的趋 势在全球席卷开来。在众多学习汉语的机构中,海 外的孔子学院应该称得上是“主力军”。自 2004年 11月 21日,韩国首尔建立了全球第一所“孔子学院” 至今,国家汉办在全球 105个国家 和地区建立了 350多所孔子学院和 500多个孔子 课堂,海外学汉语人数已超过 4000万。孔子学院在 对外汉语教学中的主体地位无可非议,本文拟将从 对外汉语教学中的“孔子学院”入手,从跨文化的 角度,对其在汉语教师、课堂教学两个方面展开探讨, 旨在改善和提高孔子学院的教学效率。 对外汉语教学是在两种乃至是更多的文化间进行 的教学,因此其中必然涉及到跨文化的部分。孔子 学院分布在世界各地不同的国家,这些国家有着自 己的风土人情、语言背景,因此每一所孔子学院在 当地的教学方式都要靠自身去摸索,但其肩负的对 中华文化的传播这一历史责任是永恒不变的。然而, 面对来自世界各地的与自己有着截然不同文化背景 的汉语学习者,对外汉语教师如何在课堂教学中把 握好适当的度,既能使众多的汉语爱好者了解并理 跨文化视阈下的对外汉语教学 ——以海外孔子学院为例 夏日光 ,郭 奕 (长沙理工大学 外国语学院 ,湖南 长沙 410114) [ 摘要 ]随着全球“汉语热”的升温,对外汉语教学越来越受到人们的关注。对外汉语教学不仅仅是要教会外 国人说汉语,同时它还承载着向全世界展示和传播中华文化的历史重任。在跨文化的视阈下,以我国海外孔子学院 为例,针对其对外汉语教师的素质和课堂教学设计两方面展开分析,以期能为我国的对外汉语教学中的跨文化研究 提供思路 [ 关键词 ]跨文化;对外汉语教学;对外汉语教师 [ 中图分类号 ]H195 [ 文献标识码 ]A [ 文章编号 ]1673-9272(2012)02-0149-05 解一些极具中国气息的文化知识,又要避免双方在 交流和沟通的过程中可能出现的文化冲突,这是值 得每一个对外汉语教师在理论和实践中不断琢磨的 问题。 一、对外汉语教学中语言与文化的关系 关于语言同文化的关系,已有相当多的学者和书 籍对此进行了详尽说明,现在我们将要探讨的是在 对外汉语教学这一具体实践活动中,我们的汉语与 自身文化的关系。 首先,对外汉语教学承担的一个重要责任就是传 播中华文化。将汉文化传播融入到汉语教学的过程 当中,使得课堂教学不再是生硬乏味的字、词、句、 语法教学,而变得具体、生动、形象,成为一种可 以真正进入到中国人生活中的教学。对外国人来说, 了解中国相关的民俗风情、价值观念、思维方法、 生活习惯、信仰习俗等,对认识一个全面、客观的 中国有很大的作用;同时,在外国人眼里,理解了 这些文化传统,对中国整体形象的提升也是大有帮 助的。 其次,对汉语学习者来说,学到并懂得一些汉族 文化知识对他们大有益处,甚至可以说是必要的。 我们当下很多学习汉语的外国友人大部分是出于对 中国的好奇或是对汉语言文字的极大兴趣,但其中 也不乏有今后要到中国来学习工作、或开拓事业等 的相关人士。而他们今后来到中国,在中国学习工 作生活,与身边说汉语的同事同学打交道,并不是 150 自己要有跨文化教学的意识。 1.对外汉语教师应具备的跨文化意识 刘珣先生指出:“跨文化交际是指不同文化背景 的人们之间的交际行为。”由于人们文化背景的差异, 会影响交际的进行,严重时甚至造成矛盾和冲突。[2] 对于身处海外的对外汉语教师来讲,他们参与了跨 文化交际的各个环节,理应具备一定的跨文化意识。 首先,应该要对两国文化都有一定程度的了解。 被派去海外孔子学院的教师,不光是要对

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8016031115000003

1亿VIP精品文档

相关文档