网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

池莉:我的“不合时宜”命中注定.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
池莉:我的“不合时宜”命中注定.doc

PAGE  PAGE 6 池莉:我的“不合时宜”命中注定   我们已经养成了不分青红皂白的高效率,对文学作品的要求竟然也是同样,以至于形成惯性思维。   大部分读者是因小说认识池莉的,人们会谈起她笔下的武汉街头,以及那些鲜活的市井人物。   池莉的名字与文学界的新写实主义相联系,成了20世纪80年代后女性写作的重要标识。自1990年以来,池莉的作品深受青睐,而《来来往往》等作品被影视改编后,池莉更为广泛地被大众所熟知。   2016年夏天,池莉出版了她的第一本也是最后一本诗集,《池莉诗集?69》,收录了69首个人诗歌作品。有评论者认为:“这些作品里,有作为女人、母亲、爱人、写作者、个体生命的私语和诗情。充满了丰富的物象和想象,植根于日常生活,又时不时遨游在午夜梦回的灵魂飞地;既有楚辞的大胆浪漫,又有女性的摇曳多姿。”   池莉说,自己身上有种“不合时宜”的特质。她是末代知青出身,却迟至2000年才发表了第一部知青题材作品《怀念声名狼藉的日子》,而非伤痕文学热门之时;她自幼爱诗,却迟至2016年才第一次出版诗集,而非诗歌最热的20世纪80年代。   “我们太热闹了,太追潮了。”在接受《?t望东方周刊》专访时,池莉表现出快人快语、不惑不惧的直爽。   创作中,池莉用这份“不合时宜”的冷静剖析着现代生活。现代生活物象和日常情景,如“智能手机”和“高跟鞋”,皆被池莉自如地放进了诗中,在《池莉诗集?69》第一辑“现在”里,出现了这样的诗歌题目:《连看电影都不解乏了》《总是路上堵车了》。   “现实生活永远需要更贴切的表达,这是我每天醒来就会有的意识,也是每逢下笔的清醒意识。”池莉说。在池莉的写作里,没有对文学式样的偏好,只要哪一种式样更适合表达的贴切,她就选择它。   灵魂出窍,鬼使神差   《?t望东方周刊》:这是你第一次将诗歌作品结集出版。马拉美说:诗歌是舞蹈,散文是漫步。你怎么定义诗歌?作为作家,你如何保持语言的纯粹和轻灵?   池莉:“在某些瞬间某些灵魂出窍某些鬼使神差的文字现身手指”――这就是我对诗的定义。   马拉美作为19世纪法国诗人,他的时间和地点,注定了他说什么。20世纪美国诗人艾伦?金斯堡认为诗歌是“嚎叫”。葡萄牙当代诗人埃乌热尼奥?德?安德拉德,则认为人与诗句应该“怀着夏日母性的心肠/成为一棵树”等等。不同时空的诗人都会有自己对诗的理解和阐释,都很美妙,都值得我们去悉心阅读。   我正是通过不断地大量阅读和写作,保持自己的个性语言,同时有意识地学习和训练更加符合自己母语的精妙表达。 池莉   《?t望东方周刊》:在2016年的里约奥运会上,两位女演员朗诵了一位巴西诗人的诗作《恶心与花》,随后该诗引起了热烈讨论,你如何看待此事?   池莉:我当然很开心。还记得北京奥运会开幕式,我在圈内开玩笑,建议朗诵唐诗宋词,例如“黄河之水天上来”或“大江东去浪淘尽”,被嘲笑得一塌糊涂。我觉得这次里约奥运会为我出了一口气。多年来,国内读者对文学诗歌的热情,一般都是靠外国作品或诺贝尔文学奖来激发,这次也不例外,不是新鲜事。但无论如何,能够热烈讨论一首诗,总是大好事。   文学写作不是新闻报道   《?t望东方周刊》:你的创作似乎并没有“高效”地回应文坛热潮,而是打了一个时间差,这是一种“不合时宜”吗?   池莉:文学写作是透视、沉思与审美,不是第一时间的新闻报道。我的写作视线何时聚焦成像、作品何时瓜熟蒂落,题材与书写时间没有必然联系,比如二战题材,全世界的作家们至今还在写。   有意思的是这个问题,让我再一次佩服我们中国人的高效率。我们已经养成了不分青红皂白的高效率,对文学作品的要求竟然也是同样,以至于形成惯性思维。总是有人这么对我说:我们公司做得很好,我们乡做得很好,我们的产品已经走向世界了,请你来体验一下生活,给我们写个小说。我哑口无言。我的“不合时宜”命中注定。   《?t望东方周刊》:你在小说中塑造的角色,哪一个与你本人最为相近?   池莉:你觉得哪一个像我都可以。如果要我告诉你,那么我在我的小说中是粉身碎骨的,每个小说中都有我的一点点,都没有很多。   《?t望东方周刊》:在中外文学史上,你有最喜欢的一位作家或一部作品吗?   池莉:中国文学史严重不全面,又严重不真实,太多以讹传讹了,导致我不喜欢中国文人。不过喜爱的作品却很多,没有“最”,都同样喜欢,从《诗经》到屈原的《九歌》,从诸子百家到唐诗宋词元小令,从明清小说到民国杂文,正如我喜欢玫瑰也喜欢牡丹,喜欢梅花也喜欢桂花,还喜欢芦苇和青草。   外国文学史的问题在于,我外语不好,不能阅读原文。通过翻译与介绍吧,一是盲人摸象,二是有许多误导,导致我不知道应该喜欢谁。不过喜爱的作品也是很多,也是没有“最”,也是都同

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档