- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
8句很简单
8句很简单、但看到你头晕的英语!
1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
【翻译】麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
【点评】第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。
2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
【翻译】我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
【点评】第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。
3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
【翻译】我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
【点评】第一、二句话是“主谓结构”,第三句话是“主语+谓语+宾语从句”,第四句话是宾语从句里面套了一宾语从句。
4. We must hang together, or well be hanged separately.
【翻译】我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死???
【点评】这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。
5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
【翻译】那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
【点评】这个句子包含了英语中的26个字母。
6. Was it a bar or a bat I saw?
【翻译】我看到的是酒吧还是蝙蝠?
【点评】这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。类似于“上海自来水来自海上。”
7. 上联:To China forchina, China with china, dinner on china.
下联:Go front door buy front door, front door no front door, behind door with front door.
【翻译】
上联:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
【点评】这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。
8. He never saw a saw saw a saw.
【翻译】他从来没见过一把锯子锯另一把锯子.
【点评】第一个saw是动词see的过去时, 第二和第四个saw带有不定冠词a在前,是名词锯子,第三个saw是动词锯。
文档评论(0)