埃和王子经典台词(英汉对译).docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
埃和王子经典台词(英汉对译)

The Prince of Egypt 1.The motion picture you are about to see is an adaptation of the Exodus story. While artistic and historical license has been taken, we believe that this film is true to the essence, values and integrity of a story that is a cornerstone of faith for millions of people worldwide. The biblical story of Moses can be found in the book of Exodus. 由《出埃及记》改编。虽然对其进行了艺术史诗加工,但仍保持着故事原有的精神、价值与尊严,该故事是全球亿万人信仰的基础。摩西斯的神圣事迹,在《出埃及记》中有所描述。 2. With the sting of the whip on my shoulder; With the salt of my sweat on my brow. 我的肩膀受到鞭挞;我的脸上淌着咸汗。 3. God on high 天上的神灵 Lord of all 万物之主 The morning and evening star 日月星辰之王 4. Safe may you stay. 祝你永远平安 5. Where’s your sense of fun? 你的历险精神哪去了? 6. –You’ve always looked up to me. –Yes, but it’s not much of a view. –你一直向我看齐。 –没错,不过没什么看头。 7. –You don’t think we will get in trouble for this, do you? –No. Not a chance! –你不认为我们会为此受到惩罚,是吗? –当然不会! 8. Do you understand the task for which your birth has destined you? 你知道你与生俱来的使命吗? 9. One damaged temple does not destroy centuries of tradition. But one weak link can break the chain of a mighty dynasty! 一座倒塌的神庙不能毁掉我们的传统。但是,脆弱的一环却能摧毁整个王朝! 10. He must not allow himself to be led astray. 他不能让别人领入歧途。 11. He will live up your expectations. 他不会辜负你的期望。 12. Statues cracking and toppling over. The Nile drying up. Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on earth to ruin. 石像崩裂倒塌,尼罗河干枯。你一个人把世界上最伟大的王朝搞垮。 13. Why is it that every time you start something, I’m the one who ends up in trouble? 为什么每次你闯祸,到头来都是我倒霉? 14. I think you owe us an apology. 你得向我们道歉。 15. I’m drenched again. 我又湿透了! 16. I figured it out. 我弄明白了。 17. I’m done for! 完了! 18. Not much of a snake charmer, are you? 你可不是个会耍蛇的人,不是吗? 19. an arrogant, pampered palace brat 骄纵无礼的王子 20. You go too far. 你太过分了。 21. Last night, the gods granted me a vision. 昨晚,神明给了我一个启示。 22. Fate has turned our little misadventure into a great opportunity. 命运把我们的小失误变成了一个伟大的契机。 23. We can take care of that. 我们可以解决这个问题。 24. If I say day is night,

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档