从文体学角度看科技英语中常见句型的翻译.pdfVIP

从文体学角度看科技英语中常见句型的翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文体学角度看科技英语中常见句型的翻译.pdf

阳wh@overse棚 ISSN 1 ∞9-5039 h即:// Ove.剧创 ?nglish 醺J If!J暖i 跚 Tel:+86-551-5690811 5690812 从文体学角度看科技英语中常见旬型的翻译 张楚鼻 (武汉科技大学外商语学院,湖北武汉 43佣50) 摘要:随着科学技术的迅猛发展,科技英语也备受人们关注。从英语文休学角度来看,科技英语有显著特点,该文通过分析不同学科 领域的科技英语义本,涉及到包括名词化结构、被动语态、分词结构等科技英语常见句型结构,说明了科拭英语中的叫些常见句型 的翻译有规律可循。 关键诩:文体学;科技英语:常见句型;翻译 中阁分类等 1 日315 1c 献栋识码 :A 1c:l能编号 :1制弘5039(2010)O l-{帅酬。2 科技文体就是自然科学和技术人员从事专业活动时使用 麓要信息的作用。在很多情况下,我们可以将科技英语中出现 的一种文体。由于其内容、使用域和语篇功能的特殊性,也由 的被动语态译成汉语中的变动结构;当然,也有少数情况为了 于科技工作者长期以来的语言使用习惯,使其在许多方面有 特别强调被动动作或者是为了突出被动含义,可考虑将其译 别于日常英语、文学英语等文体。科技英语的跟著特点是重叙 为汉语被动句。 述逻辑上的连贯 (coherence) 及袭达上的明晰 (clarlty) 与畅达 1) High concentr硝ons of sulphur dio对巾, nitrogen, oxides (fluency) ,避免行文晦涩 (obscurity) ,力求平易(plainness) 、精确 and dust have long been known to be h缸mful. (人们早就知道 (precisen创s) 和客观 (object?ven创功。就语法结构而言,科技英语 高浓度的二氧化硫、氮、氧化物和尘埃是对人体有害的。) 文体具码以下特征:…些常见的句型重复出现的频率高,为了 2) The worldwide u盼。,f electricity is expected 10 伊w 仙 对科学实验或事实进行…个客观的描述,在时态上多用现在 matically over the ne刘 decade. (预计未来十年全世界的用电量 时,大量使用名词化结构、分词结构、被动语态等句裂。为了保 还将急剧增加。) 证译文的准确性和流畅性,提高科技翻译的效惑,需要对科技 3

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档