经典翻译赏析(一)-单句篇7.pptVIP

  • 40
  • 0
  • 约1.96千字
  • 约 15页
  • 2017-04-28 发布于四川
  • 举报
经典翻译赏析(一)-单句篇7

1. Whom every thing becomes, to chide, to laugh, To weep; whose every passion fully strives To make itself, in thee, fair and admired. ( William Shakespeare: Antony and Cleopatra);2. Riches and power are attended and followed by folly, and folly in return by licence;? whereas poverty and lowliness are attended by sobriety and moderation. ;3. His children, too, were as ragged and wild as if they belonged to nobody. ( Washington Irving: “Rip Van Winkle’’) ;4. When we had tea, I could not take my eyes from her small delicate hands, the graceful way she moved,and her bright, black eyes expressi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档