关于非洲戏剧翻译的若干思考.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于非洲戏剧翻译的若干思考.doc

PAGE  PAGE 8 关于非洲戏剧翻译的若干思考   【摘 要】在梳理了撒哈拉以南非洲戏剧种类的基础上,提出了翻译工作必须要考虑不同国家地区的不同剧种的特点,才能突破戏剧和语言形成的障碍,从而实现译本从源语向目标语的成功转化。   【关键词】非洲文?W;戏剧翻译;撒哈拉以南   中图分类号:I106.3 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)01-0027-02   众所周知,欧洲文学历史源远流长,其源头可追溯到古希腊和罗马时期。很大程度上当代欧洲文学的进化和发展,得益于对古希腊和罗马经典作品的翻译和模仿。相比之下,非洲文学还很年轻,尽管已取得了相当不错的成绩,发展空间仍然巨大。与欧洲文学一样,非洲文学的翻译帮助其突破了不同文化和语言形成的障碍,使之在非洲大陆内外广泛传播,确保了其持续发展性。因此,非洲文学的研究不应该只局限于研究者的文学批评和认知,还应该要有翻译理论家的反思和译者的实践。不过当前非洲文学的翻译没有形成聚焦,各类文学体裁的翻译只是浅尝辄止。假如各类体裁的翻译工作能够更精、更专、更深的话,非洲文学的研究将取得更加令人瞩目的成果。   确切地说,迄今为止非洲文学的翻译实践和理论反思主要集中于非洲小说。一些研究者注意到了这种不平衡,建议翻译理论家和实践者将注意力更多地投向其他文学体裁,如戏剧和诗歌。① 同样值得注意的是,创作于非洲大陆的文学作品往往被研究者纳入了一个大范畴,即非洲文学。然而,文学的范畴不仅仅局限于文化层面,还可以归属于地区层面和国家层面。很显然,如果要对非洲文学有一个更细致、更综合的认识,相关研究必须要将上述各个层面考虑在内。同样,要确保非洲文学的翻译更为成功,翻译理论家和实践者也不能只考虑非洲大陆的文化特点,还要考虑地区和国家的特点。本文所关注的不仅是广义上非洲戏剧翻译的问题,更关注的是撒哈拉以南非洲戏剧的翻译中存在的特有问题,因为该地区的国家数量众多、民族文化差异较大。②   一、撒哈拉以南非洲戏剧的种类   撒哈拉以南的非洲戏剧种类繁多。宗教剧是主要剧种之一,其主题和目标人群都与宗教密切相关。细分之下,宗教剧包括了神话剧、假面剧、祭祀剧、仪式剧等。神话剧取材于观众熟知的神话传说,情节的发展与其说是按照逻辑层层剥离,不如说是按照表演者与观众共享的某种宗教“召唤”逐步展开。这些神话记录了民族风俗的起源特性。与西方神话传说相似的是,非洲的创世神话里的主神是至上神。他和宙斯一样是万物的主宰并且创造了万物。不过颇为有趣的是,至上神在非洲各地的名称完全不一样。例如,约鲁巴人称他为奥罗伦;曼代人叫他思盖欧;阿散蒂人称其为尼阿美;卢旺达人叫他伊玛纳等。与其他大陆各地区和民族同样相似的是,非洲创世纪神话产生于距今久远的历史时期,反映了非洲大陆各族人民对宇宙万物的认识。不仅如此,创世纪神话还叙述了各种神?o的来历,并且讲述了神?o开天辟地的不朽功绩。在创世纪神话中,往往还夹杂了人类的起源神话。绝大多数非洲社会关于人类起源神话都有一种倾向性,那就是至上神在创造世界之后才创造了人类,而且与中国的女蜗神话一样,人类是用泥土造就的,并且通常都是男女同时出现。   在撒哈拉以南地区,假面剧深受当地民众的欢迎。面具的佩戴与中国京剧中的脸谱一样,直白地向台下观众传递大量程式化的信息。在很多剧目中,不同的面具与各个地区信奉的神明密切相连。戴着象征着神?o面具的演员在舞台上的各种活动,无不投射出浓郁的宗教仪式气氛,让想象中的抽象神?o活生生地降临在舞台上,给有着强烈宗教信仰的非洲观众们带来了莫大的精神慰藉。   由于场地和交通的限制,剧团会在各村落之间来回巡演,而某些演员会因自己的精湛技艺赢得无数拥趸,吸引他们从四面八方过来观摩假面剧的表演。假面剧在撒哈拉以南的非洲地区占有很重要的地位。一部有名的假面剧就是某一地区的活广告,发挥着文化推广的作用。   与宗教剧并存的另一个重要剧种是世俗剧,它包含了民间剧、舞剧和歌剧。民间剧通过教育和引导年轻人遵循社会规范来发挥其社会功能。在将具有相同社会背景的人群紧紧吸引在一起的过程中,民间剧帮助人们了解本群体的社会风俗和价值观,从而完成身份认同。歌剧和舞剧中的宗教元素较少,它们是纯粹的娱乐,艺术色彩凝重。尽管有不少歌曲是以对社会隐晦批评的寓言方式存在,但多数情况下,歌剧中的歌曲是对社会弊端的直白讽刺。除开宗教剧和世俗剧之外,撒哈拉以南的非洲戏剧中还有一个不可忽视的剧种,那就是杂剧。该剧种中既有娱乐的成分,也有宗教的元素,两者杂糅在一起,难分彼此。杂剧范畴里还包含了一种被文学评论者称之为“文学戏剧”的剧种。按照他们的观点,这个剧种“心在非洲,头深埋在欧洲和美国的两翼中”。③从这句话来看,“文学戏剧”确实是一种“杂”剧,兼有非洲、欧洲乃至美国的

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档