- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
柳永《雨霖淋》汉译英wurongzeke20150318
柳永《雨霖铃》汉译英 wurongzek寒蝉凄切对长亭晚骤雨初歇都门帐饮无绪方留恋处兰舟催发执手相看泪眼竟无语凝噎念去去千里烟波暮霭沉沉楚天阔? 多情自古伤离别更那堪冷落清秋节今宵酒醒何处杨柳岸晓风残月此去经年应是良辰好景虚设便纵有千种风情更与何人说
V1: Cicadas chillAnd drearily shrill,We stand face to face at an evening hourBefore the pavilion, after a sudden shower.Can I care for drinking before we part?At the city gateWhere were lingering late,But the boat is waiting for me to depart.Hand in hand, we gaze at each others tearful eyesAnd burst into sobs with words congealed on our lips.Ill go my wayFar, far awayOn miles and miles of misty waves where sail the ships,Evening clouds hang low in boundless Southern skies.
Parting lovers would grieve as of old.How could I stand this clear autumn day so cold!Where shall I be found at days early breakFrom wine awake?Moored by a riverbank planted with willow treesBeneath the waning moon and in the morning breeze.Ill be gone for a year.In vain would good times and fine scenes appear!However gallant I am on my part,To whom can I lay bare my heart?
V2: Cold cicadas are chirping plaintively,The distant pavilion is veiled in dusk,A sudden shower has just stopped.Dispiritedly I drink farewell wine,In the tent outside the capital gate,Where I am so reluctant to part,But the orchid boat hurries me up.Holding hands, staring at each others tearful eyes,We are too choking to breath out any soulful words.I cannot help thinking of misty waves a thousand li away,The southern sky is so broad with the heavy evening mist.
Since ancient times, lovers have been distressed with parting sorrows.How can we bear the sorrows in such a desolate and clear autumn!Where am I when awaking from my drunken sleep tonight?At the willow banks with dawning breeze and fading moon.In the parting year, fine moments and beautiful scenes mean nothing to me.Though I have a thousand amorous feelings to confide, no listener I can find!
V3: Chilled by the cicadas drigeWe reach the post station at eveningJust after a sudd
文档评论(0)