- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
CCTV-NEWS改版解析.doc
CCTV-NEWS改版解析
当今世界,媒体行业发展日新月异,竞争也日趋激烈,不仅体现在国内媒体,国际媒体的竞争更是如此。 全球化、数字化、市场化和网络化趋势对国际媒体来说,既是机遇也是挑战。中央电视台作为国家的第一大媒体同样面临竞争的压力,最近几年,新闻频道、财经频道等相继改版,以更专业化和国际化的播报方式,更鲜活更及时的报道手段,为受众提供更权威、更有深度的资讯。 此外,CCTV-9的改版也是顺应这一潮流应运而生的。
明确定位
2010年4月26日,中央电视台第九套节目原英语国际频道已正式改版为英语新闻频道,台标CCTV-9改为CCTV-NEWS。改版后,英语新闻频道把亚洲作为报道重点,努力发出代表中国和亚洲的声音,以新闻资讯报道为主,辅以深度报道和评论节目,同时保留少量的纪实类专题节目,以便更全面地介绍中国的发展变化。此外,节目的容量也从原有的15个小时增加到近19个小时,形成综合新闻、分类新闻、深度报道以及评论节目相互配合的完整新闻体系。此次改版被视为是中央电视台加强国际传播能力的一项重要举措。改版后的CCTV-NEWS力求突出国际化特色,在报道手法、节目设置上更贴近于海外观众的收视习惯。
定位对传媒品牌来说尤其重要,它体现了品牌的核心价值,制造了观众的收视理由。国际上的许多媒体都非常注重自己的定位,其中不乏由于定位明确而取得强大收视效果的,比如半岛电视台,成名于“9?11”和随后的阿富汗战争,短短的十年间,便从卡塔尔这样一个“弹丸小国”走向了全世界。半岛电视台沿用了BBC、CNN 的制作模式,以突发事件为报道重点,全天24小时滚动播报全球新闻,立足于阿拉伯世界,用阿拉伯语传递自己的声音,注重节目内容与新闻报道的本地化。可见,准确的定位对于品牌的建立是非常重要的。
CCTV-NEWS此次改版最大的改变是定位上的改变,从以新闻为主的综合频道调整为新闻频道;由原来的“了解中国和世界的窗口”变成“为你连接亚洲”,更加立足于本土,突出特色。随着LOGO和口号的改变,其定位也更加明确为“中国观点、亚洲视角和国际化表达”的英语新闻频道。改版后的英语频道致力于为全球观众提供丰富多彩、视角广泛的新闻资讯服务,在报道中国的同时,也注重报道整个亚洲地区和广大发展中国家的新闻事件,使其成为全球观众了解中国和多元世界的窗口。
改版之后,CCTV-NEWS无论在节目包装,还是在报道手法上,都给人耳目一新的感觉。这种更贴近国际传播规律,更趋国际化的报道形式,为中国媒体走向世界打下了良好的基础。与央视其他频道不同,CCTV-NEWS面对的是海外受众,他们在收视习惯、思维方式等方面与国内观众有很大不同。可以肯定的是,此次CCTV-NEWS改版就是要适应海外观众收视习惯,争取更高的落地率和收视率。通过构建立体化传播网络,搭建不同形式的海外传播平台,使CCTV-NEWS 的品牌和海外传播更加有效和长久,从而实现品牌传播价值的最大化。
塑造品牌
如今,虽然中国在硬实力方面同发达国家的差距正在逐步缩小,但是在软实力,尤其是国际影响力和话语权方面的差距依旧很大,作为国家第一大媒体的中央电视台责无旁贷。其实,对中央电视台的品牌推广,也是对国家形象的宣传和推广。品牌推广的第一步是建立品牌形象。媒体品牌一旦确立,树立起良好的信誉,就会通过观众的传递,迅速扩大品牌的影响力,并建立起对品牌的忠诚度。
中央电视台的品牌塑造策略应当包括两个方面:一方面是在现有媒体生态的基础上进一步整合资源,增强实力,形成权威性的传播机构,全面提升对国际舆论的影响力;另一方面,在进行对外传播的同时,借助西方主流媒体或国际化媒体反向进行“二次传播”,更多地发出自己的声音,以扩大影响力。
品牌的英文branding来自于希腊语,其母语的第一解释是“烙印”,换言之,品牌必须给目标群体留下深刻的、不易磨灭的印象。品牌既是市场竞争的产物,也是市场竞争的工具。它是一种无形资产。而品牌延伸就是将这种无形资产扩展和放大,同时也是对品牌价值最大化的提升。品牌延伸能够节约成本,共享资源。
中央电视台近几年相继开办了面向海外观众的六个国际频道,即中文国际频道、英语新闻频道、法语频道、西班牙语频道、俄语频道和阿拉伯语频道。这六个国际频道依托中央电视台的强大品牌力量和资源,向海外传播和拓展中央电视台的品牌,同时加大了海外落地的力度。西方传媒也非常重视品牌的延伸,如CNN根据其品牌资源开发了CNN 财经频道、体育频道、西班牙语频道等,目的之一在于整合资源扩大品牌影响,塑造品牌形象。
在海外传播和中央电视台的品牌塑造中,CCTV-NEWS 无疑站在阵地的前沿。在中国发生的许多重大事件报道中,CNN多次切换CCTV
您可能关注的文档
- 4条爱的环球之旅线路.doc
- 4种婚纱计划 穿出完美新娘.doc
- 52例重型颅脑损伤并发高钠血症患者的护理.doc
- 58例前列腺癌经直肠超声声像图及临床分析.doc
- 58例甲型H1N1流感爆发流行临床分析.doc
- 5R重塑品牌核心力.doc
- 5分钟,激“冻”肌肤.doc
- 5招巧干得人心.doc
- 5招练成哄妻好男人.doc
- 5种时髦生活让你变丑.doc
- Celine女人中的女人.doc
- CFD应用于液力透平叶轮设计与应用.doc
- CHIC2011三段论.doc
- CHIC2011预热行业“十二五”.doc
- CHIC展,“潮”前看.doc
- China and the U.S.Should Pull Together,Not Rock the Boat.doc
- China Behind the Wheel.doc
- China Issues White Poper on Foreign Aid.doc
- China Today Spanish Edition Marking Its Fifth Anniversary of Publishing in Latin America.doc
- China-U.S.Economic Ties,Today and Tomorrow.doc
文档评论(0)