〔中国当代社会和文化综合教程〕Unit8补充翻译练习.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约2.13千字
  • 约 4页
  • 2017-05-08 发布于北京
  • 举报

〔中国当代社会和文化综合教程〕Unit8补充翻译练习.ppt

〔中国当代社会和文化综合教程〕Unit8补充翻译练习

Translation Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. 1) 中国菜通常由不止一种原料做成,这是因为用料单一菜就会缺少对比,因而很难达到和谐。通过使用不同的食材、变化的刀工、各种调料和烹饪方法,使不同颜色、香气、风味、形状和口感的食物明显达到和谐的平衡和对比。阴阳原则支配着中国人生活的方方面面,也是中国厨师做饭的指导性原则。所有的食物也是药材,一个人吃的食物与其健康息息相关。当阴阳的力量在体内不平衡时人就会生病。现在越来越多的人人已经认识到营养与健康之间的联系。 Translation Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. 2)北京制作各种小吃有着悠久的历史。具有浓郁的地方风味,北京小吃吸引了几乎所有的游客。豆汁(Mung Bean Milk)是北京最著名的小吃之一。它尝起来酸中带甜,有种特殊的香味。由于价格低廉,受到多数北京人的喜爱。另一种著名的小吃糯米团(Sticky Rice Balls)(艾窝窝)是宫廷小

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档