Unit8 酒不醉人人自醉.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.9千字
  • 约 3页
  • 2017-05-09 发布于北京
  • 举报
Unit8 酒不醉人人自醉.doc

Unit8 酒不醉人人自醉   Drew:(slowly and painfully) Modern Chinese... er... English. How can I help you?   (又慢又痛苦)现代汉语……哦……英语,您有什么事?   Chris: Drew, Its Chris here. How are you feeling today? You were three sheets to the wind last night!   Drew,我是Chris。今天感觉怎么样?昨天你可真是喝多了!   Drew: I feel horrible. I never want to see another beer in my life. My head feels like its going to explode!   糟糕透了。我这辈子都不想再见到啤酒了。头都要炸了。   Chris: Mine too. What are some other ways to say that you feel sick?   我也是,还有什么表示不舒服的说法吗?   Drew: Well, you could say, I feel really rotten.   那,你还可以说,我喝得烂醉如泥。   Chris: What if you are really sick and not just hung over?   要是你真的很难受,好不了怎么办?   Drew: It depends if your body is sore or if you have the flu...   那要看情况了,是喝多了还是感冒了……   Chris: What does the flu mean?   flu是什么意思?   Drew:It is when you have a headache and you feel like you are going to throw up. You also feel very cold and very hot!   就是你头疼,要吐,身体忽冷忽热的!   Chris: That sounds awful!   真吓人!   Drew: If you are sick, you could say, I feel as sick as a dog.   如果你真的不好受的话,你可以说,我病得像条狗一样。   Chris:What if I hurt myself playing football?   要是我踢球时受伤了该怎么说?   Drew:You could say a thing like, my leg is killing me, or, I really buggered up my ankle. If you have a cut, you could say, my arm is going to fall off.   你应该说,我的腿疼死了,或者我把脚崴了。如果有伤口的话,你可以讲,我胳膊要掉下来了。   Chris:Ok, Drew, thanks. I think I will let you get back to living in a world of hurt.   好的,谢谢,Drew,我还是让你接着难受吧。      Attention Please...特别提醒   [1] You were three sheets to the wind last night!   three sheets to the wind是表示喝醉的一种方法,sheets是床单的意思,像风中的床单?别误会,这只是比喻而已。   [2] I feel really rotten.   rotten是腐烂的意思,这里同样是比喻,最佳的译法就是烂醉如泥。   [3] I feel as sick as a dog.   英语中这种说法有很多,像as blind as a bat,像蝙蝠一样瞎。as slow as a turtle... 像乌龟一样慢等。   Useful Tools...实用句式   A: Excuse me? (对不起,你说什么?)   B: OK, Ill say it again. (好,我再说一遍吧。) 3

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档