- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语语篇中的文化信息传递分析.doc
科技英语语篇中的文化信息传递分析
【摘要】:语言是文化的重要组成部分,科技英语也不例外。与文学作品一样,科技语篇同样负载着大量的文化信息。本文从语篇入手,结合大量实例,对英语科技语篇中的文化信息进行了剖析,并对其有效传递的方式提出了自己的见解。
【关键词】:科技英语语篇 文化信息 传递
1.0引语
众所周知,科技英语与文学语言不同。为了传递客观信息,科技英语要求用词准确,表述规范简洁,逻辑严密。但笔者发现,科技英语同文学语言一样,也浸润着丰富的文化信息。除其科学性、正确性、严密性和逻辑性之外,科技语言时时渗透着社会历史文化之美。其中所运用的宗教典故,寓言故事,文学经典,历史人物等等,无不印证了科技英语亦是文化的载体。本文拟对科技英语中的文化信息进行剖析和归纳,并对其翻译方法提出自己的见解。
2.0科技英语语篇中的文化信息
任何语篇都是在一定的文化背景下生成的,也不可能脱离特定的文化背景而存在。(李运兴,2001)科技语篇亦如此。它虽然瞄准的是客观的所指意义,却不可避免地负载着丰富的文化信息。尤其是在当今科技英语的文体风格日益发展,各种修辞手段的运用极大增加的情况下,科技英语传统机械的写作风格正逐渐走向自然,变得充满生气、富有文采和美感。(石春让等,2005)由于文化因素的融合,一些原本抽象深奥、枯涩难懂的科学知识变得鲜明生动、通俗易懂。笔者经过分析发现,出现在科技英语中的文化背景知识大多是西方文化中人们耳熟能详的内容,涉及到重要人物、重要事件、地理知识、宗教习俗、历史掌故、文学经典等各方面。鉴于此,本文主要分析了科技英语语篇中人名地名、宗教及神话、文学艺术经典三类文化信息。
许多科技术语来自于历史上著名的人物或有显著特点的地区。如Lincoln’ s disease是根据林肯总统忧郁、烦躁、头疼等症状而命名。Parkinson’ s syn-drome的命名是来自于最早描述该症状的英国内科医生詹姆·帕金森。另外,许多历史人物的成就也被用来解释科技现象。如下句:Hypnosis may have the ~effect, Kosslyn says.It shifts ed norm. It can play the part that Roger Bannister did in the four-minite mile .”(石春让,2006)罗杰·班尼斯是英国田径运动员,1954年他成为第一个在4分钟内跑完一英里的人,影响巨大。该句用他的成就对比了催眠术所起的作用。有时,具有特殊性的地区也会出现在科技英语中。如下句:ind to . 。
科技英语语篇中广泛引用了宗教中的文化背景知识,尤其是《圣经》中的典故更是比比皆是。整个西方社会的政治、经济、文化、语言、科技和日常生活等领域,无不受到《圣经》中众多传说的渗透和影响,为此科技英语中也闪耀着宗教文化的光辉。如Adam’ s apple, Judas kiss等词组。再比如下句中的holy grails以《圣经》的“圣杯”喻指百战百胜的宝物:Noe e good tech-nical science tools on the market today .Houst remember that they are tools only, not“holy grails (张文英,孙玲莉,2007)另外,希腊神话同宗教文化一样,对科技英语亦有深远的影响。许多人们耳熟能详的神话传说,鲜明生动地传达了原本复杂深奥的科技现象,使得科技语言自然流畅,富有“亲和力”。如网络中的Trojan horse(特洛伊木马程序);Achilles’ heel(艾基利斯致命的脚后跟)等都来自希腊神话。美国的Apollo Project阿波罗登月计划)用阿波罗驾驶的太阳战车隐喻装载宇航员登月的火箭,也引自希腊神话。天文学领域中许多星球的命名来自希腊和罗马神话。如木星(Jupiter)、海王星(Neptune)、金星(Venus)等都是以神的名字命名的。
科技英语语篇中的文化之美,不仅来自于宗教文化、神话传说,也渗透着西方社会历史上著名的文学艺术作品的精神。如FrankenstEin本是英国女作家Mary M . Shelly所著同名小说的主人公,现此词已获得了“危及或毁灭其创造者的事物”的含义。再比如下句引用了美国作家华盛顿·欧文(peror has no clothes . Ravnskov a Phone Booths . corn and C .P . Booth of Ft . -style options ( think Clark Kent’s chang-ing station) odern ventilation systems.以电影中超人克拉克·
您可能关注的文档
最近下载
- 高压液氧泵原理、结构及检修、结构及检修课件.pptx VIP
- 内蒙古版五年级上册综合实践活动全册教学设计教案.pdf
- 抗战胜利80周年党课:铭记历史担使命,砥砺奋进新征程(附文稿).pptx VIP
- 2025年基本医疗保险管理.pptx VIP
- 千岛湖汽车客运北站发车时刻表.doc VIP
- 跟动物学“智慧”..ppt VIP
- 理事会理事候选人会员代表推荐表.docx VIP
- 人民医院被服库采购、驻店及配送服务项目(2包:巾单辅料等被服类) 投标方案(技术标).doc VIP
- 环保行业管道直饮水行业解读与项目盈利性分析:自来水的消费升级.docx VIP
- 2025粤港「组装合成」模块化建筑跨境贸易指南.pdf VIP
文档评论(0)