网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2017考研英语阅读题源经济学人文章︰炫目沙拉.doc

2017考研英语阅读题源经济学人文章︰炫目沙拉.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2017考研英语阅读题源经济学人文章︰炫目沙拉

2017考研英语阅读题源经济学人文章:炫目的沙拉 每年考研英语阅读篇章很多都取材于经济学人,因此2017年考研复习之初,一定要从基础打好,稳扎稳打。凯程考研频道分享《经济学人》文章,希望大家能够多看、多练,提升阅读能力! 2017考研英语阅读题源经济学人文章:炫目的沙拉   Urban foraging   城市觅食   Salad daze   炫目的沙拉   Hipsters are foraging for greens in urban parks   潮人在都市公园采集绿色蔬菜   SHOPPING for salad in supermarkets is too easy. Abag of ready-washed baby greens costs only 3 atWalmart, and takes no time to lift from the shelf. So a new breed of foodie spends hoursforaging for plants in city parks and vacant lots. For what can compare with the joy of rippingup the roots of a mallow plant and eating the mucus they produce when boiled? Many wildAmerican plants are edible but unavailable in supermarkets: dandelion, pig weed, bull thistle,skunk vine. But not everyone recognises them. Enter the foraging gurus, who teach hipstershow to pluck on the wild side.   到超市买蔬菜沙拉轻而易举。沃尔玛一袋洗净的绿叶蔬菜仅需3美元,从货架上取下不费吹灰之力。但是新一族的美食家们更愿意花费数小时在都市公园或空地采集野菜。还有什么事能比连根拔起锦葵煮了吃更让人感到高兴的呢?美国许多野生植物可食用,比如蒲公英、藜属、矛叶蓟及爬藤等,但是在超市是买不到的。然而,不是所有人都认得出这些野菜。加入菜蔬大师的队伍,他们会教潮人怎样在野外拔野菜。   “Green Deane” Jordan charges 30 for aforaging excursion in Orlando, Florida; demand exceeds supply, he says. New foraging apps,websites and books are making it easier than ever to score free food. But this only part of thestory.   “绿色迪恩”约旦像每位参与奥兰多及弗罗里达采蔬远足的人收取30美元费用,他称,供不应求。新出的采疏应用、网站及书书籍让得到免费食物比以往更为容易。但是这仅是采疏的一小部分。   Foraging fits the anti-corporate faith of many hipsters. People are “yearning for somethingthats real”, says Frank Grindrod, who teaches foraging in Massachusetts. Urban parks typicallyoffer more plant varieties than similarly sized wilderness areas. And city greenery holds morecalories per acre than wildlands that are picked over by deer, says Steve “Wildman” Brill, whosells a 26-language “Wild Edibles” app and gives foraging tours in New York city parks.   采疏符合众多潮人反公司信仰。在马赛诸塞州教采疏的Frank Grindrod说道“人们渴望找到真正真实的事物。”比起同等面积的野外,都市公园往往有更多品种的野蔬。史蒂夫称,平均每英亩的城市绿地绿色野菜比野外更多,因为野外的野蔬被鹿群食用。他运营一个26语种的食用野蔬应用,在纽约提供都市公园采蔬游。   Wild food tastes better than you might expect

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档