FT.COM的独特运营模式.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
FT.COM的独特运营模式.doc

FT.COM的独特运营模式   英国《金融时报》(The FinancialTimes以下简称FT),1888年于伦敦创刊,是英国金融资本的晴雨表。凡接触过这份百年大报的中国读者无不感受到它的厚重。诚实、准确、独立,是FT在21世纪的价值口号,也是FT从一开始传承下来的新闻价值判断标准。长期以来,该报以高质量的新闻报道,对全球商业和市场动态独一无二的评论与分析,在业界获得了广泛地赞誉。目前,该报的美国、英国、欧洲和亚洲四个印刷版本在全球的发行超过43.9万份,共拥有超过140万名读者。      面临新兴媒体的冲击,《金融时报》管理层毫不懈怠,在抓好报纸报道,突出经济金融类重头新闻的同时,还十分注重国际、国内有关经济政策的报道与评论。报纸除有专版刊出社论外,还专门辟有“特稿”和“读者来信”等专栏,特稿大多数出自著名专家学者之手,读者来信也颇有专业水准。商业、贸易、工业、文化、体育、时尚等专栏的内容更是丰富多彩。为谋求报纸在网络新闻的挑战中获得生存与发展,《金融时报》于1995年开始启动网站建设,经过十几年的经营,现在的FT网站已经完全不是简单的报纸版的电子化,除了报纸内容之外,FT的其他产品,专题、会议、报告、书籍、咨询也都在其中;如今博客也成了FT.COM一道亮丽的风景。现在FT.COM固定读者每月多达540万名。在线订户(收费)大概有8.4万,在线订户收费和在线广告营收完全能够支持网站的营运支出。   FT中文网站(FTChinese.com)创建于2003年。这是该报惟一的非英语网站,目前正在向超过75万的商界精英和企业决策者及时提供来自全球的商业、经济、市场、管理和科技新闻,同时报道和评论对中国经济和全球商业真正重大且具影响力的事件并揭示事态的来龙去脉。FT中文网被公认为在中国权威的每日国际商业、经济新闻和评论分析的来源,是一个中国高级管理人员“必读”的商业资讯网站。   和欧美其他跨国公司对亚洲战略的重视一样,亚洲,特别是中国,成为FT在21世纪战略中的重要内容,FT其他的部门都在缩减开支,只有亚洲是在扩大投资。该报管理层希望通过FTChinese.com架起一座连接中国和世界的桥梁,帮助商界精英和企业决策者逾越职业生涯和世界经济之间的沟壑。   在辞旧迎新之际,本刊记者通过电子邮件采访了英国《金融时报》亚洲总编辑维克托-马利特 (VictorMallet)。   《网络传播》:自上世纪90年代网络新闻产生以来,传媒领域发生了翻天覆地的变化,如今,无论是捷足先登的欧美国家,还是正在奋起直追的亚洲国家,网络新闻对大众媒体的普及与发展所起的巨大推动作用早已是不争的事实。《金融时报》在新闻报道上是如何与网站分工合作的?   维克托?马利特:FT的新闻编辑负责报纸及网络版两个领域的新闻报道工作。一般情况下,如果遇到突发事件,记者都要为网络版写一份快讯,然后随事件的发展进行连续报道,网络新闻不断滚动刷新。然后,该名记者应为报纸写一份详细的报道稿件,并提供相关的分析意见。这些文章也将发表在网络版上,将网络报道不断更新和深化。FT对网站的新闻报道实行全球统一管理,稿件首先从香港的亚洲新闻中心发送出来,然后在欧洲时间一大早发送到伦敦,之后在美国时间上午发送到纽约的美国新闻中心,核实后于第二天上午9点返回香港。   《网络传播》:FT编辑和记者队伍的专业、资深及稳定在西方媒体当中是人所共知的,如今新媒体无处不在,专业人才流动性很大,尤其是在网络媒体待遇普遍优厚的情况下,FT的队伍还能像以前那样稳定吗?   维克托?马利特:我们大部分编辑和记者都同时为报纸的网络版和印刷版工作。因此这个问题不是十分突出。网络版也有些专门的工作人员,如互动项目的工作人员,但是所有记者都将其报道输送给FT的编辑,然后,由编辑负责在这两个出版平台出版。   《网络传播》:据悉,FT招聘新员工的条件非常严格,每年只招2―3名大学毕业生,然后进行培训,是这样的吗?   维克托?马利特:FT招聘的员工兼具良好的教育背景和扎实的新闻报道实践这两大要素。大学毕业生要经过为期两年的培训,培训内容包括在不同部门担任记者和编辑。   《网络传播》:平面FT是一个很看重资历的媒体机构,越是资深的记者、编辑,报社给予的薪酬和尊重也就越高,这种企业文化显然不太适应网络媒体人才年轻化的要求,在FT.com的人员聘用上你们有什么特别的要求?   维克托?马利特:《金融时报》注重高质量的新闻工作者,不分网络媒体还是平面媒体,因此我们的记者不分年龄高低,都能够为这两种媒体提供文章。   《网络传播》:平面FT和网络FT在人力资源上是如何分配的?稿件的发布和管理是统一的吗?   维克托?马利特:作为一家国际性的新闻机构,我们能够连续报道新闻事件,不同地区的部门

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档