网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中英思维差异在语言表达上的体现.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英思维差异在语言表达上的体现

Differences of Thinking Mode Between English and Chinese and Its Embodies on Language 1、Generalization Thinking is the soul of language, and language is the carrier of thinking. Different cultures result in different modes of thinking. There is no exception between Chinese and English. 2、Difference in the Expression Lexical choice use Chinese Imagery thinking English Abstract thinking E.g. Extensive use of abstract nouns in English e.g. “-ness” “-tion” “-sion” “-hood” correctness industrialization illusion childhood (正确性) (现代化) (幻觉) (童年) Contrast disintegration Vs 土崩瓦解 perfect harm only Vs 水乳交融 go through fire and water Vs 赴汤蹈火 The use of verb, noun and preposition Chinese mostly use visual and dynamic verb English mostly use abstract noun, preposition etc. E.g. E.g. E.g. 他能吃能睡。(dynamic verb) He is a good sleeper and eater. (noun) 他邀请我参加了她上周的生日宴会。(verb) I was invited to her birthday party last week. (preposition) The use in rhetoric Chinese Fuzzy, with strong emotion English Accurate, objective English stress accuracy E.g. “说”—— snap(厉声说), splutter(语 无伦次地说), snarl(咆哮;怒骂), scream(尖叫), shout(呼喊), grunt(咕哝), whisper(低声说出) “笑”—— laugh(笑), smile(微笑), giggle(咯咯地笑), sneer(嘲笑,冷笑) 3、Difference in Sentence structure Differences in word order Chinese Holistic thinking (whole part, big small ) English Analytic thinking

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档