第8章 词义的褒贬.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第8章 词义的褒贬

第八章 词义的褒贬 英汉两种语言文字中有大量的词汇,可以表达任何有截然相反感情色彩的意思,词的这种作用就是褒贬作用。比如汉语中的喜欢与厌恶,热爱与憎恨,同情与鄙弃,组织与拼凑,面孔与嘴脸,不遗余力与费尽心机,绞尽脑汁与挖空心思等等。这些词组所表达的是两种相反的感情色彩。当我们对某种事物表示肯定、赞许、崇拜、支持时就使用褒义词,反之则用贬义词。在商业性文章、信函中,使用褒贬词汇的情况也并不少见。 词的褒贬意思一般有两种表达方式: 第一节 感情色彩由词义的本身表达 英汉两种语言中,汉语里能够表达正反两种意思的词不少,英语里就更多了,而且其中有许多可以译成两种意义截然相反的词语,例如: a.He is a young man interested in public affairs. 他是一个热心公务的小伙子。 (褒义) b.Dont be interested in such meaningless things! 不要热中于这种无聊的事。 (贬义) . He reminded me that Mr. Thomas was our friend, and instead of taking advantage of his misfortune, we ought to help his family turn the comer. 他提醒我说,托马斯先生本是我们的朋友,我们应该帮助他家度过难关才对,而不应该趁火打劫。(贬义) . Be that as it may, the Bank of Canada did not take advantage of the re-emergence of free-trade trading in October 1950 to impose upon the market a Bank of Canada clearing house; in fact, they offered every assistance to the banks in arranging for establishment of a private brokerage system. - -Foreign Exchange and Foreign Trade in Canada, Sidney A. Shepherd, 4th Ed. p. 7 尽管这样,加拿大银行并没有利用(褒义,如加上“乘机”二字即成贬义)1950年10月再度出现的自由贸易,把一个加拿大银行“清算所”强加给金融市场。事实上,他们尽一切努力协助过这些银行去创立一种私营经纪制度。 下面这句话可用褒贬手段译成两句截然不同的汉语: Mr. Robert is an ambitious and aggressive young man. 罗伯特先生是一位雄心勃勃,富于进取的小伙子。(褒义) 罗伯特先生是一个野心勃勃,咄咄逼人的小伙子。(贬义) 第一种译文中使用的量词“一位”、形容词“雄心勃勃、富于进取”和名词“小伙子”都是褒义词,文章作者是在赞许罗伯特先生。如果从全文或上下文看是这样,就得用褒义词去翻译;反之,则全用贬义词去处理,采用第二种译法。需要注意的是,前后使用的褒、贬词一定要保持一致,不然会造成逻辑混乱。 第二节 感情色彩由上下文来表达 因为英语里词的褒贬意义在许多情况下不很明显,所以必须根据上下文以及作者在整篇文中所持的立场和态度来确定其褒贬含义,如果没有上下文,可以根据自己的理解去翻译。请看以下例子: a. An advancing rate tempts potential sellers to hold their foreign funds off the market in the hope of securing a better rate, while potential buyers may rush to cover requirements before the rate goes higher. --Foreign Exchange and Foreign Trade

文档评论(0)

xvli2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档