汉英指示词对比.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英指示词对比

汉英指示词“这”和“this”的语用异同摘要:语言中的指示词在语用中是一个比较重要的概念,是理解和表达意思的关键。汉语和英语中的指示词“这”和“this”既有相同点也有各自的特性。汉语和英语中的有些指示词,它们的意义会随着语境的改变而改变,正确理解和运用这些指示词是语言交际中的重要环节,否则会很容易产生语用上的失误。人们习惯上将汉语中的“这”和英语中的“this”等同起来,其实,这两者虽有很多共性,也有很多不一样的用法,这是由中英文化习惯和各自民族的不同思维方式引起的。共同点1.两者都可以用来指代第三人称,即说话人和听话人以外的人,常用来初次见面时引见人的介绍,如:Helen ,this is my sister.海伦,这是我姐姐。2.两者都可以用来指示空间,以说话者为参照物,一般是用来指代距离说话者较近的事物,如:This building was built last year.This way ,please!这栋楼房是去年建的。这边请!在这种语境当中,一般会伴随说话人的非语言特征,如手势、动作行为特征,便于让听话者更容易理解说话者的所指。3.都可以表示时间上的近指。I will go to the cinema this weekend.这周末我将去看电影。I am deeply mood at this moment.此刻,我被深深的感动了。在这样的情境当中,英语中的this可以翻译成“此”,如上例中的“this moment”可翻译成“此刻”。4.都可以表示既表示后指,也可以表示前指。在篇章中,this可以后指,如:Well, this I tell you ,we are working for a great cause.I will say this for you: you are thinking all the time .汉语指示词也有类似的用法:我要说的是这个:我看见侦探跟上了四爷。(老舍《黑白李》)奇怪的是这个:我们俩吵架, 院里人总说我不对。(老舍《柳家大院》)前指的如:The facts refute this. 事实驳斥了这一点。This she readily did.她欣然做了此事。上例中的两个里的“this”是指前面提到过的。而将例子“奇怪的是这个:我们俩吵架, 院里人总说我不对。”交换一下位置,变为“我们俩吵架, 院里人总说我不对。奇怪的是这个。”就是汉语中“这”的后指。5.有时候,两者都可以指代过去的时间,但这种情况在英语中很少使用,如:During the whole of this time ,Scrooge had acted like a man out of his wits.(在整个这段时间内,Scrooge像是失魂落魄似的。)她到现在还记得很明白的是,五六年前在土地庙的香市中,看见一只常常会笑的猴子,一口的牙齿多么白! 但这也是她最后一次快乐的纪念。(茅盾《子夜》)上述两个例子中的“this”和“这”都是指代过去的时间,也都是远指。6.都可以表示不定指当this与其反义词 that 连用的时候,前后呼应表示很多,不止一个,或不能确定某一个人或某一件事物,这与汉语里的“这”与“那”连用的情况十分相似,它们也可以表示这种不确定性,如:Don’t be afraid of this and that. (不要怕这怕那。)Oh, this and that. (噢,东一件事西一件事什么都谈。)他看看这,看看那,想想这,想想那,一点不定神。这个说,那个劝。这个送干粮,那个送碗汤,就够他老人家吃了。不同点总的来说,指示词“this”和“这”是大致对应的,在很多情况下都可以互译。但是,两个词也有自己各自的特点,并不完全等同。1.“this”可指代第一人称指示词“this”在指代人称的时候一般指称第三人称,但是在部分情况下主要有三种,一是在不是书面通信交谈的情况下;二是在不是面对面的口头交谈的情况下;三是说话人知道对方能根据名字认出自己。如:This is Jack speaking.Good evening, ladies and gentlemen. This is Jack. Welcome to Late Show!上句例一是电话用语,一般用语非面对面的场合。例二是在电视节目主持人的自我介绍时的情况。但是,在汉语中,无论是自我介绍,还是在面对面的交谈中,都不能用“这”来指代自己。汉语中的“这”可以远指。可是你要看看这儿的小客厅就得到了解答。这里面有一位金融界的大亨,又有一位工业界的巨头,这小客厅就是中国社会的缩影。(茅盾《子夜》)在这个例子中,第一个“这儿”的“这”指的是说话者所在的地方,第二个“这”指的是说话者隔壁的客厅,是离说话者较远的地方。英语中只能用“that”来

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档