- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
赛珍珠翻译《水浒传》原因探析.pdf
神州文学
赛珍珠翻译《水浒传》原因探析
华小昕
江苏大学
摘要:赛珍珠一生中只翻译了《水浒传》这一部著作,她也 《大地》和《龙子》中就可以看出她对中国的平民阶层给予极大
是第一个通过翻译把《水浒传》介绍给西方世界的作家。赛珍 的关注。
珠选择《水浒传》而非中国其他文学名著来翻译,必然有其深 总的来说,《水浒传》可以算作是一部中国民间百科全书,
刻又独特的背景原因,本文从译者主体性和《水浒传》的特色 西方读者可以从中汲取到其他中国文学经典不能提供的营
出发探析赛珍珠翻译《水浒传》的主客观原因。 养。在中国的四大名著中,《西游记》的主角是神和妖,在历经
关键词:赛珍珠 ;翻译 ;原因;水浒传 磨难的取经路中,人民大众只是作陪衬。《红楼梦》谈的是豪门
深宅里的事,和普通老百姓关系不大。《三国演义》是由帝王将
一、引言 相主宰一切,并不是老百姓的舞台。但是《水浒传》的重点是
《水浒传》是我国四大名著中非常有代表性的一部,它也 写百姓的生活、人民与朝廷之间的冲突,与普通人民群众的生
是一部非常受中国人民喜爱的古典长篇白话小说,对后世的 活最有关系。由此可以知道,赛珍珠为什么耗时五年去翻译
影响巨大。《水浒传》至今已经有多种英文译本,赛珍珠的译本 《水浒传》这一文学作品。
是其中最早、最有影响力的一种。赛珍珠翻译的是《水浒传》 3.赛珍珠在中国古典小说中对《水浒传》情有独钟
的七十一回版本,其内容讲述的是一群梁山好汉与官府斗争 受成长环境的影响,赛珍珠从小就对中国古典小说感兴
的故事。赛珍珠采取直译的手法,尽量让西方读者领会原汁 趣,特别是中国经典文学名著《水浒传》。赛珍珠在年少时就
原味的中国经典文化的魅力,本文将探究赛珍珠为什么翻译 接触过很多与中国文化相关的内容,对中国的历史文化传统
这部中国经典小说。 充满着敬意。在赛珍珠成长的过程中,帮助她最系统地了解
二、赛珍珠翻译《水浒传》的原因 中国传统文化的是她的家庭老师孔秀才,在孔秀才的熏陶下,
(一)主观原因 赛珍珠开始深入了解中国经典名著《水浒传》。除了孔秀才,
1.赛珍珠希望向西方介绍真实的中国,阐释中国文化 赛珍珠家的厨师和保姆也经常给她讲一些《水浒传》中的故
在赛珍珠翻译《水浒传》的那个年代,中国正处于军阀混 事,大大激发了赛珍珠对《水浒传》的兴趣。除此之外,赛珍珠
战的时期,民不聊生,而大洋彼岸的美国却是形势大好,发展 从小还喜欢看说书艺人表演和去戏院听戏,每每看到《水浒
迅速。当时的西方人总是抱着一种民族优越感看待中国的一 传》中“武松打虎”这样的桥段,赛珍珠总是很激动,有时她还
切,他们在书中经常丑化中国人,他们的著作中的中国人的形 能自己表演一番,她在这样的过程中加深了对《水浒传》的热
象基本上都是野蛮怪异的。鉴于这样的现状,赛珍珠希望西 爱和对中国传统的认同感。因此,她希望通过翻译让她从小
方人看到中国真实的一面,希望通过翻译《水浒传》展示中国 就喜爱的《水浒传》走向世界。
百姓的智慧、勇气和忠义。赛珍珠在她翻译的《水浒传》的序 4.赛珍珠很欣赏《水浒传》口语化的语言特征,想要通过
言中指出,她翻译这本书,仅仅因为它讲述了美好的民间传奇 翻译再现这样的语言特色
故事。赛珍珠还在自传中写到“我不喜欢那些把中国写得奇 从艺术上来看,赛珍珠对《水浒传》口语化的语言风格很
异而荒诞的著作。我最大的愿望就是要使这个名著在我书中 是赞赏,她曾在诺贝尔奖受奖演说和很多文章中表示出自己
如同他们自己原来一样地真实地出现”[1]。这表明赛珍珠希 对《水浒传》大众化语言的喜爱。赛珍珠自身的很多作品也有
望向西方真实地介绍中国,从而消除西方对中国的误解。赛 着口语化、通俗化的特征,这也说明她
文档评论(0)