《斯卡波罗集市》溯源和其“诗经”体译词.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约3.97千字
  • 约 3页
  • 2017-06-10 发布于北京
  • 举报

《斯卡波罗集市》溯源和其“诗经”体译词.doc

《斯卡波罗集市》溯源及其诗经体译词 如果你不是怀旧派,你也许不知道保罗·西蒙和加芬克尔(Paul Simon & Art Garfunkel)是谁,你也可能没有看过1968年奥斯卡获奖影片《毕业生》(Graduate),但你绝对不可能没有听过一首叫做《斯卡波罗集市》(Scarborough Fair)的歌。2000年,莎拉·布莱曼用她宛如天籁的声音对这首歌的重新演绎打动了许多人。但我要说,当弄清楚这首歌表达的真实情感之后,你就会明白,就算说莎拉·布莱曼的演唱是对这首歌的误解或许都不过分。 保罗·西蒙和加芬克尔一直被公认为是民谣音乐史上最伟大的二重唱组合,他们的和声堪称人类所能接触到的最美妙的天籁之音。两人纯净完美、天衣无缝的和音、梦幻般的旋律以及完美的低吟浅唱,可以轻易让人沉醉其中。两人多次获得美国的格莱美音乐奖,并在1989年获得美国乐坛最高荣誉“摇滚殿堂名人”奖。 1964到1965年间,在英国学习的保罗·西蒙经常出没于英国民谣圈演唱,他向一个叫做马汀·卡西(Martin Carthy)的人学会了一首民歌《Scarborough Fair》。 《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可以一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西再原歌的基础上加进了自己的再创造(尤其是里面那优美的吉他伴奏),把它

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档