- 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《新编简明英语语言学教程》PPT课件.ppt杨丽华创新
Sapir-Whorf hypothesis Edward Sapir and Benjamin Whorf, proclaimed that the structure of the language people habitually use influences the ways they think and behave, i.e. different languages offer people different ways of expressing the world around, they think and speak differently, this is also known as linguistic relativity. Sapir and Whorf believe that language filters people’s perception and the way they categorize experiences. This interdependence of language and thought is now known as Sapir-Whorf Hypothesis. Strong version weak version Strong version believes that the language patterns determine people’s thinking and behavior; Weak version holds that the former influence the latter. ----The study of the linguistic relativity or SWH has shed two important insights: There is nowadays a recognition that language, as code, reflects cultural preoccupations and constrains the way people think. More than in Whorf’s days, however, we recognize how important context is in complementing the meanings encoded in the language. Linguistic evidence of cultural differences Denotative meaning ---- a meaning that can be found in a dictionary. Connotative meaning ---- a meaning or idea suggested by a word or thing in addition to the formal meaning or nature of the word or thing. Iconic meaning ---- the image or icon invoked in mind by a word. For example, “rose”. Some cultural differences in language use Greetings and terms of address Thanks and compliments Color words Privacy and taboos Rounding off numbers Words and cultural-specific connotations Cultural-related idioms, proverbs and metaphor The significance of cultural teaching and learning Learning a foreign language is inseparable from learning its culture. We need to learn enough about the language’s culture so that we can communicate in the target language properly to achieve not only the linguistic competence but also the pragmatic or communicative competence as well. Cultural overlap Cultural overlap
您可能关注的文档
- 6电动汽车的结构和工作原理.ppt
- 非谓语动词1117.ppt
- 非谓语动词测试题.doc
- 6第二章商务着装技巧.ppt
- 非谓语动词__终极版.PPT.ppt
- 《政治生活》学业水平考试复习123.ppt
- 《我看到了什么》课件.ppt
- 非洲与埃及.ppt
- 《教学论》第七章教师的基本教学技能.ppt
- 《教学论》第四章教学设计的基本环节.ppt
- 第18讲 第17课 西晋的短暂统一和北方各族的内迁.docx
- 第15讲 第14课 沟通中外文明的“丝绸之路”.docx
- 第13课时 中东 欧洲西部.doc
- 第17讲 第16 课三国鼎立.docx
- 第17讲 第16课 三国鼎立 带解析.docx
- 2024_2025年新教材高中历史课时检测9近代西方的法律与教化含解析新人教版选择性必修1.doc
- 2024_2025学年高二数学下学期期末备考试卷文含解析.docx
- 山西版2024高考政治一轮复习第二单元生产劳动与经营第5课时企业与劳动者教案.docx
- 第16讲 第15课 两汉的科技和文化 带解析.docx
- 第13课 宋元时期的科技与中外交通.docx
文档评论(0)