- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
本杰明富兰克林13诫言
节制:食不过饱,酒不过量。
TEMPERANCE. Eat not to dullness; drink not to elevation.
缄默:避免空谈,言必对己或对人有益。
SILENCE. Speak not but what may benefit others or yourself; avoid trifling conversation.
秩序:放东西的地方,做事情的时间要心中有数。
ORDER. Let all your things have their places; let each part of your business have its time.
决心:该做的一定要做,做就要做好。
RESOLUTION. Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.
节俭:对人或对己有益才可用钱,绝不浪费。
FRUGALITY. Make no expense but to do good to others or yourself; i.e., waste nothing.
勤奋:珍惜光阴,做有益之事,避免无谓之举。
INDUSTRY. Lose no time; be always employed in something useful; cut off all unnecessary actions.
真诚:不欺骗,有良知,为人厚道,说话实在。
SINCERITY. Use no hurtful deceit; think innocently and justly, and , if you speak, speak accordingly.
正义:不做不利于人的事,不逃避自己的义务。
JUSTICE. Wrong none by doing injuries, or omitting the benefits that are your duty.
中庸:避免走极端,容忍别人给你的伤害,认为它是你应该承受的事情。
MODERATION. Avoid extremes; forbear resenting injuries so much as you think they deserve.
整洁:保持身体、衣服和住所的整洁。
CLEANINESS. Tolerate no uncleanness in body, clothes, or much as you think they deserve.
冷静:不因小事、寻常之事、不可避免之事而慌乱。
TRANQUILITY. Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.
节欲:少行房事,除非考虑到身体健康或者延续子嗣;不要房事过度,伤害身体或者损害自己或是他人的安宁与名誉。
CHASTITY. Rarely use venery but for health or offspring, never to dullness, weakness or the injury of your own or another’s peace or reputation.
谦逊:效仿耶稣和苏格拉底。
HUMILITY. Imitate Jesus and Socarates.
文档评论(0)