网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译GeniusSacrificedforFailure.pptVIP

  1. 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
连淑能英译汉教程 育儿与教育上的重男轻女   很多有重男轻女的家庭,为了生男孩而不顾自己负担能力不断生育,直至生出男孩为止。有些则透过性别选择去选择生男孩。而一些法制不健全的地方还会把女婴溺死。这些现象可能令人口性别失衡,在广东省,出生婴儿的性别比高达137.76。   有些重男轻女观念较深的家庭里,女儿出世,父亲气得连饭都吃不下。即使是程度一般的,也常会认为女孩子长大后要嫁人,不需要读太多书,于是不顾各子女的能力和意愿,要女儿辍学工作赚钱供她们的兄弟读书 ,即使女儿成绩很好,儿子无心向学,这些父母也照样如此。平时也会对儿子和女儿有不同待遇,例如有些有好吃的、好玩的都优先考虑给儿子,却要女儿做较多的家务。极端的情况甚至是把儿子视为宝贝,在家里有如小皇帝,女儿则被视为奴仆看待,也常被打骂。   另一方面,男性被重视的同时也常意味着要负较重的责任,一些家庭就会对儿子管教特别严厉,对儿子的要求也比对女儿严格。   世界银行2010年发布的报告显示,北京男女性别不平衡状况的高峰期发生在1995年,但随着城市化的进程,“重男轻女”已不是主流。   报告指出,其他一些省份也于2000年出现类似趋势,人们因此产生这样的希望:在对待女性后代方面,中国整体上可能已经发生了转变。   而英国《金融时报》今晨报道称,是城市化和高房价改变了中国家庭传统的“重男轻女”的偏好。越来越多的父母表示他们更愿意选择生女儿。 But,传统因房价改变 特别鸣谢 1.About Translation P. Newmark 《论翻译》 2.A Practical Guide for Translators G Samuelsson-Brown 《译者实用指南》 3.Corpora in Translator Education F. Zanettin et al. 《语料库与译者培养》 4.Electronic Tools for Translators F. Austermuhl 《译者的电子工具》 5.Method in Translation History A.Pym 《翻译史研究方法》 6.The Translator’s Turn D. Robinson 《译者登场》 7.Translation and Language : Linguistic Theories Explained P.Fawcett 《翻译与语言:语言学理论解读》 8.Translation and Norms C. Schaffner 《翻译与规范》 9.朗文当代高级英语辞典 10.牛津高阶英汉双解词典 Thank you ! Teach us 1.教导 The only thing experience teach us are that experience teach us nothing . 经验教导我们的唯一事情是,经验没教导我们什么事情。 2.我们领会到,认识到 We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. 只有理想,才能使我们心系一处,超越自己,放弃个人利益,并逐步领会何谓公民。 These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to, but to minister to ourselves, to our fellow men 我们在这些暗淡的日子里所付的代价将是完全值得的,如果我们从中汲取教训,认识到我们不应该听天由命,而应该让命运为我们自己和我们的同胞服务。 ? TEACH US but the Bronte sister’s tragically short lives teach us even more of life than of literature. 然而勃朗特姐妹悲剧而短暂的一生我们学到的不仅是文学,更多的是生命之谛。 2.我们领会到,认识到 Cry out 1.大喊大叫 He would cry out with rage when she stopped ladling, he would try to wrench the saucepan and spoon out of her hands, he would grab b

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档