- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本门课的基本要求: 1. 每次课上,每位同学准备英译汉和汉译英的辞典,因为每次课都会做一些翻译练习。 2. 每次课请四位同学分别到讲台上做三分钟以内的presentation,各自做自个的, 要求做几张PPT,讲解是全英文,最好脱稿讲解,也可以朗读稿件,但脱稿的分数会比较高,presentation的内容可以是国际国内新闻,可以讲述身边发生的事情,可以介绍家乡,可以做一个自己的职业规划,可以介绍一个自己的偶像,可以介绍一本自己喜欢的书,可以介绍一部电影,可以介绍自己喜欢的车型或球队,可以朗诵一首诗歌,可以讲一个故事或笑话,可以背一篇名人演说等等,但基本要求是全英文的流利讲解。 3. 期中考试: 每个同学4月5日之前交一份英语手抄报,主题为英语学习、我的大学、我的宿舍或我的舍友、我的家人、环保、爱情、友谊、建党90周年庆、建校十周年庆,任选一个主题,要求是全英文,报纸的版面最好大一些,必须手写或手绘,可以贴照片或图片,但不能打印,班级姓名学号写在报纸的背面。 第一章 笔译概论 第一节 翻译简史 第二节 翻译的定义 What is translation? 第三节 翻译的标准和原则 严复 (1853-1921):triple principle of translation 信(faithfulness):忠实准确 达(expressiveness):通顺流畅 雅(elegance):文字古雅 关于“脸”的短语 关于“龙”的不同理解 汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,是令人们恶的象征,在汉语中则恰恰相反。在我国古代,“龙”就是皇帝的象征,后来又引申为珍异、高贵的象征,语言中也就相应出现了“龙颜”,“望子成龙”,“乘龙快婿”,“龙凤呈祥”等褒义表达法。从这种意义上说,“龙”是我国文化的“特产”,是一种文化个性。 对“狗”的理解 汉语和英语中“狗”的含义就大不一样。在西方,狗是忠诚的伴侣动物;但在我国,人们通常对狗有种 厌恶的心理。中西方人对狗所持的不同态度,自然而然也在各自的语言中反映出来。 (一)汉语表示法 狗腿子 lackey 狗崽子 son of bitch 狗急跳墙 a cornered beast will do sth. desperate 狗嘴吐不出象牙 a filthy mouth cant utter decent language (二)英语表示法 love me,love my dog. 爱屋及乌 top dog 最重要的人物 lucky dog 幸运儿 dog-tired 筋疲力竭 to lead a dogs life 过着牛马不如的生活 从以上汉英表示法来看,我们发现二者在语义上很不相同。在英语中,虽然“dog”间或含贬义,如“this/that dirty dog”(这/那个狗东西), “They say English is going to dogs”(人们说英语糟糕得快完蛋了)。 对“虎”的理解 “虎头蛇尾”不能译为 “the tiger’s head and the snake’s tail”,而要译为 “In like a lion, out like a lamb”(来的时候像狮子,走的时候却像羔羊)。通常汉语里与“老虎”有关的词句翻译为 “狮子”。 虎口拔牙 Beard the lion. 狐假虎威 Ass in the lion’s skin. (披着狮子皮的驴。) 拦路虎 a lion in the way 摸老虎屁股 Twist the lion’s tail. 虎落平阳被犬欺。 Hares may pull dead lions by the bear. (兔子也敢摸死狮子的胡子) 动物形象在英语中的含义 英语 汉语 pig 贪心、丑陋 懒、笨 wolf 贪心 凶狠 bear 脾气坏、没有规矩 动作慢、笨拙 peacock 傲慢 美丽 bee 忙碌 勤劳 作业:我国传统用牛耕地,而英国却用马,找一找关于牛和马的词语或短语或成语或俗语的英汉互译,下节课交上来。 中国人最容易犯的几个英汉翻译错误 1. Live and learn. 不是“活到老,学到老”,而是 这可真是长见识了。 我又学到新东西了。 真想不到。 那么“活到老,学到老”怎么翻译呢? Keep studying all your
您可能关注的文档
最近下载
- 恢复执行信息登记表 (恢复强制执行申请书必备2).docx VIP
- 新版2025年《法治宣传教育法》班会.ppt
- 3.7 秋季星空(教学课件)六年级科学上册(青岛版).ppt
- 2023年机械制造行业技能考试-镗工考试考试历年重点考核试题含答案.docx VIP
- 2024-2030全球桌上角色扮演游戏(跑团)行业调研及趋势分析报告.docx
- 《旅游策划》课程标准.pdf VIP
- 2.1.2 有理数的减法(第1课时 有理数的减法法则)(教学设计) 七年级数学上册 (人教版2024).pdf
- 电机星三角启动PPT课件.pptx VIP
- 某污水站地基沉降注浆加固方案说明.doc VIP
- 3.《灭绝的生物》教学课件 青岛版科学六年级上册.pptx
文档评论(0)