- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
何凯文 考研 每日一句 1-78
【第一句】
今天的句子来自今年经济学人第一期的文章,文章讨论到专家和当地牧民就黄石公园的两种动物争论不休,看似纯经济纯科学的研究报告也好,法庭争论也罢,实际潜藏的乃是正反两方各自复杂的道德立场和利益考量。贾斯汀?法瑞尔的《黄石的战争》指出了美国政治的积弊,与其为了把自己的真理塞进别人的喉咙费尽气力,不如多些体谅,求同存异。
Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America, a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
词汇突破:1. moral disputes 道德争论
2.Be keen on 执着于…
3.Tackle 处理,解决
4.Judicial 司法
5.quasi-judicial 准司法
(quasi-official body 半官方团体)
更多例句:Federal administrative bodies issue rules and regulations of a quasi-legislative character.
联邦行政机构发布规章制度是一个准立法行为.
6.setting 环境 in research settings 在研究环境中
主干识别:Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America.
“A offers wider lessons to B”
黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更加宽泛的教训。
其他成分: ,a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings. 同位语
这个是在我们的长难句课上讲过的非常典型的同位语形式。
“句子,n+定语从句”
微观分析: ,a country /that is increasingly divided/ and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
1) America is a country.
2) America is increasingly divided.
3) America is unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
刚开始读句子的时候切得细一些是有好处的,无论是对于句子的准确理解 和翻译都是有帮助的。
在翻译的时候1)肯定就不用翻了。
参考译文: 黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更为宽泛的教训。美国变得 越来越分化,(或者译为:分歧越来越多)而且美国也异常执著于在司 法或准司法环境下处理复杂的伦理问题。
知识提示: 很多时候道德和伦理问题不能简单的用司法手段来解决的,比如说安乐死,死刑、堕胎、枪支管理或气候变暖,甚至雾霾的治理,这里面都涉及到很多方面。但是美国人很执着于法律是万能的,现在美国人也意识到这个问题了,才有了这个句子。)
(今天的句子不用背,能清楚的知道结构就可以,需要背的句子我会标注!)
【第二句】
“环保”就一定是正面词汇吗?
“科学”就一定是正确的吗?
环境问题是一个宏大的话题。经济发展,技术进步和环境之间的争论一直都没有停止过。上个世纪90年代就有考研真题节选过一篇关于Science Anti-Science 的文章; 科学家往往会把部分极端的环保主义者当做是反科学的。同时环保团体在美国的势力也非常大,有的时候他们在国会的游说力量之强大会让总统都忌惮。很多环保团体甚至借环保之名控制了很多社会资源的分配。所以“科学”,“环保”这样一些非常正面的词汇在美国社会的语境中都是很中性的一些词,并不意味着科学就一定对,环保就一定好。
同学们可以关注《寂静的春天》,大家会发现真理是在一次次的试错之后产生的。
我相信通过考研英语的准备我们会变得更加理性和全面的看问题。下面这个句子就是来自那篇文章。
The environmentalists, inevitably, respond to such critics.
文档评论(0)