- 17
- 0
- 约3.74千字
- 约 12页
- 2017-05-30 发布于北京
- 举报
五.晦涩长句理解与翻译 在翻译中,原文难度大、句子繁复、作者表达晦涩和作品的文化背景复杂等因素,使得翻译极其艰难。运用简明的语法法则,梳理长句子、复杂句子以及句子里令人困惑的难点,是把文字翻译做到更高层次的有效方法。 [1] Murmurously beyond their windows, yet so close they might be in the cloud of it, the beech accepts, leaf upon leaf, shelves and stairs of continuous dripping, the rain. 误译:窗外的山毛榉离得这么近,他们的房间大概也在它的树冠下面,它发出低沉和不停顿的响声,用一片片叶子把雨水接受下来,然后再让它们一层层一阶阶地连续流淌下来。 改译:他们的窗户上方在沙沙作响,不过窗户或许离枝叶茂盛的树冠很近,山毛榉把雨接住,叶子层层叠叠,持续不停的滴落在层层下淌,在节节下淌。 评析:这句话的核心成分,也就是主句,是the beech accepts the rain(山毛榉把雨接住),主、谓、宾分明,只是中间插入了两个短语,误译的问题是没有按这样的句序去处理,而是颠倒语序,乱加词汇。改译基本是顺着原文往下翻译的。 [2] Town after town numbingly demonstrated to him that his life was a paltry thing, roughly duplicated by the millions in settings where houses and porches and trees mocking those in Mt. Judge fed the illusions of other little boys that their souls were central and important and invisibly cherished. 误译:看到了这些千篇一律的城镇他才意识到他的生活是多么微不足道,它们的众多街景差不多是同一个模子造出来的,跟贾基山的房屋、门廊和树木十分相似,而生活在贾基山的其他小男孩看来却有一个错觉,以为他们便是世界的中心,他们的生活是有声有色和令人神往的。 改译:路过一个又一个镇子,它们无声地在前面展现,让他明白他的生活是一种渺小的东西,被芸芸众生大同小异地复制出来,所处环境是和贾奇山的那些建筑差不多的房舍、门廊和树木,它们让小孩子们产生幻觉,以为他们的灵魂是中心,很重要,被无形地宠爱着。 评析:这段英语究竟是什么意思并不容易弄懂。它不仅体现了一个作家遣词造句的风格,也因为里面有几个从句和许多修饰成分而显繁复。误译中增加了许多表达语,但仍令人不知所云。关键是译者没有搞懂numbingly demonstrated to him、roughly duplicated by the millions in settings、fed the illusions到底指什么。这个英文句子虽然长,但是也只有第一行是主要成分,其余都是围绕这个核心深入阐释的。 [3] I have looked after the wild stock of the town, which gave a faithful herdsman good deal of trouble by leaping fences. 误译:我也曾守护过城区的野兽,使忠于职守的牧人要跳过篱笆,遇到过许多的困难。 改译:我曾看守过该镇的野兽群,因为它们跳过围栏让忠于职守的牧人吃尽了苦头。 《瓦尔登湖》,散文集,记录了作者隐居瓦尔登湖畔,与大自然水乳交融,在田园生活中感知自然、重塑自我的奇异历程。美国19世纪的作家亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817-1862)坚持自己的理念,把自己的经历写成了《瓦尔登湖》。在书中提倡简化生活,不要成为财富的奴隶,同时更要亲近自然,修炼自我。梭罗曾说过,你的财富越多,美德越少,心灵只有和自然结合才能产生想象力和智慧。 我曾经照看/看管过市镇里那些不听话的羊群/牛羊,它们老往栅栏外面跳,给忠于职守的牧人惹了不少麻烦。 [4] Though the view from my door was still more contracted, I did not feel crowded or confined in the least. There was pasture enough for my imagination. 误译:虽然我的门口望出去,风景范围要狭隘,我却一点不觉得它拥挤,更无被囚禁的感觉。尽够我的想象力在那里游牧的了。 改译:尽管从我的门边一眼
您可能关注的文档
- 九年级语文故乡7.ppt
- 九年级语文岳阳楼记2.ppt
- 九年级语文智取生辰纲2.ppt
- 九年级语文纪念白求恩.ppt
- 九年级语文给女儿的信2.ppt
- 名师金典答案测试卷1 (2).ppt
- 九年级语文茅屋为秋风所破歌2.ppt
- 名师金典答案测试卷4.ppt
- 名校6.2孔怡妍.ppt
- 九年级语文词五首1.ppt
- 2025-2026学年天津市和平区高三(上)期末数学试卷(含解析).pdf
- 2025-2026学年云南省楚雄州高三(上)期末数学试卷(含答案).pdf
- 2025-2026学年甘肃省天水市张家川实验中学高三(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年福建省厦门市松柏中学高二(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年广西钦州市高一(上)期末物理试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邯郸市临漳县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省石家庄二十三中七年级(上)期末历史试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年海南省五指山市九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省唐山市玉田县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邢台市市区九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
最近下载
- 2022届上海市徐汇区高三上学期12月一模英语试卷-Word版含答案.doc VIP
- (完整版)Aitken拖延问卷(API).docx VIP
- MTU软件简易操作培训课件32.pdf VIP
- 2026年春统编版九年级下册语文教学计划及教学进度表.docx VIP
- 学校“最小应急单元”突发事件处置工作指引解读课件.pptx VIP
- 深圳大学《现代通信原理》2021-2022学年第一学期期末试卷.doc VIP
- 人教版八年级数学下册教学工作计划与教学进度表(2026春季学期).docx
- 07CJ03-1:轻钢龙骨石膏板隔墙、吊顶(参考图集).pdf VIP
- 赤壁赋教学实录与课堂案例分析.docx VIP
- 化工工艺培训PPT课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)