- 8
- 0
- 约9.22千字
- 约 40页
- 2017-05-29 发布于北京
- 举报
矛盾修辞的翻译有以下三种方法: *直译法。这用于汉语和英语中雷同的矛盾修辞表达。 It is an open secret that the scientist and the nurse are already of one mind. 这位科学家和那位护士情投意合已经是公开的秘密。 *拆译法。通常采用的汉语结构有:“既……又………”,“又……又……”,“是……是……”等。如前文谈到的the glorious messiness of English“英语既绚丽多彩又杂乱无章”。常见的短语还有horrid delight“既高兴又害怕”, bitter-sweet“既甜蜜又痛苦”,a love-hate relationship“又爱又恨”,a desperate longing“既绝望又充满希望”,这和汉语中“百分之一的希望”,“最小的希望,尽最大的努力”,“前途是光明的,道路是曲折的”有相似之处。 *融合法。这种方法不如前两者直接和简捷。此时直译和拆译都很难译准确,必须进行语言的重新整合,把两个矛盾的意义糅和在一起,适当引申出内在的含义。如: The silence was deafening. 全场鸦雀无声,让人透不过气来。 He who idles away the time is noting but a living death. 虚度光阴,虽生犹死。
您可能关注的文档
- 苏教版语文九下《鱼我所欲也》2013.ppt
- 苏教版语文二上《15.大禹治水》.ppt
- 苏教版语文四年级上册第四课.ppt
- 苏教版语文教材三年级下册习作7.ppt
- 苏教版语文必修3《颂歌的变奏》课件.ppt
- 苏教版高三数学复习课件4.1 向量的概念及表示.ppt
- 苏教版高三数学复习课件8.4 直线与圆的位置关系.ppt
- 苏教版高三数学复习课件9.5几何概型.ppt
- 苏教版高中信息技术第一课.ppt
- 苏教版高二数学几何概型.ppt
- 2026届甘肃省民勤三中高考化学三模试卷含解析.doc
- 2021年人力资源年终工作汇报 附2026年人力预算测算表 可直接套用.pptx
- 2021年直播间氛围打造提升停留时长培训课件.pptx
- 2026届广西钦州市第二中学高三第二次模拟考试历史试卷含解析.doc
- 2020应对儿童厌学叛逆专属心理健康教育宣讲课件.pptx
- 2026届江苏省南通巿启东中学5月高三月考物理试题.doc
- 2026年初中语文写作课件.pptx
- 2026年电子元件检测实训教程PPT.pptx
- 2026届安徽省肥东县圣泉中学高三下期末模拟联考数学试题.doc
- 广东省惠东县惠东高级中学2026届高三考前热身生物试卷含解析.doc
最近下载
- 《中华人民共和国药品管理法实施条例》(2026-修订版)培训试卷.docx VIP
- 高压电气施工安全技术交底.pdf VIP
- DGTJ08-2152-2014 城市道路桥梁工程施工质量验收规范.docx VIP
- 昆明市城市道路路缘石、人行道标准图集.pdf VIP
- 电动汽车空调系统设计与匹配.pdf VIP
- 2025年初级注册安全工程师(建筑施工安全)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 变电工程机械化施工方案(3篇).docx VIP
- 成中大邓中甲方剂学课件第1章 解表剂.ppt VIP
- 人工智能赋能下的小学语文课程创新与实践研究教学研究课题报告.docx
- 中考语文复习《桃花源记》文言文对比阅读试题汇编含答案译文.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)