- 22
- 0
- 约2.89万字
- 约 5页
- 2017-05-29 发布于浙江
- 举报
作为政治策略的文化翻译_以华裔美国文学为例_王惠
2015 1 2015 ,No. 1
年第 期 外语学刊
182 FOREIGN LANGUAGE RESEARCH
总第 期 Serial No. 182
*
:
作为政治策略的文化翻译 以华裔美国文学为例
王 惠
( , 100084 ; , 100037)
清华大学 北京 外交学院 北京
: , 、 、 ,
提 要 华裔美国作家挪用中国文化进行书写的行为 可以理解为一种跨越地理 语言 文化等疆界的文化翻译 带
。 ,
有明显的政治诉求 与其争论其中蕴含的中国文化的本真性 不如把这些关于中国文化的书写视为一种政治策略的文
, 。 ,
化翻译 以便更深刻地理解作家的文化和政治诉求 同时 中国学者在阅读和翻译这些包含异质文化和混杂语言的文本
, , 、 。
时 不应简单地将其中的文化元素归化为中国文化 而应以一种异化的翻译手法准确反映文本中混合 杂糅的政治策略
: ; ;
关键词 文化翻译 华裔美国文学 政治策略
中图分类号:H315. 9 文献标识码:A 文章编号:1000 - 0100 (2015)01 - 0154 - 5
DOI 编码:10. 16263 /j. cnki. 23 - 1071 /h. 2015. 01. 028
Using Cultural Translation as a Political Strategy in Chinese American Literature
Wang Hui
(Tsinghua University ,Beijing 100084 ,China ;Foreign Affairs University ,Beijing 100037 ,China)
The general practice that Chinese American writers appropriate Chinese culture in their writings can be interpreted as cultural
translation transcending geographical ,linguistic and cultural boundaries ,a strategy that embodies noticeable political appeals.
Therefore ,to gain an in-depth understanding of these writers cultural and political appeals ,we ,as literary critics ,should focus
our critical attention on the political strategy of cultural translation in these wr
您可能关注的文档
- 第1课 英语口语.doc
- 体验英语2 U2R- 1-2.ppt
- 妙语短篇翻译A2 PDF.pdf
- 托福词汇复习短文一份永久的遗产.pdf
- 翻译中文化差异的处理:认知推理与等值转换技巧.pdf
- 翻译与华裔作家文化身份的塑造_王光林.pdf
- 论译介学与翻译研究空间的拓展.pdf
- 汉译“一量名结构”与欧化研究.pdf
- 历史语境与翻译选词.pdf
- 2015年贸大翻译硕士考研真题,复试真题.pdf
- 广东省广州省实验中学教育集团2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州大学附属中学2025-2026学年八年级上学期奥班期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 2026《中国人寿上海分公司营销员培训体系优化研究》18000字.docx
- 《生物探究性实验教学》中小学教师资格模拟试题.docx
原创力文档

文档评论(0)