吕元膺古文翻译.ppt

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吕元膺,字景夫,郓州东平人。姿仪瑰秀,有 器识。历右司员外郎。出为蕲州刺史,尝录 囚,囚或白:“父母在,明日岁旦不得省,为 恨。”囚泣,元膺恻然,悉释械归之,而戒还期。 吏白“不可”,答曰:“吾以信待人,人岂我 违?”如期而至。 自是群盗感愧,悉避境去。 吕元膺,字景夫,郓州东平县人。形貌瑰伟,姿容秀丽,有 才能有见识。历任右司员外郎。外调为蕲州刺史,曾审问 囚犯,囚犯中有人告诉他说:“父母在堂,明天是大年初一却不能探望, 以此为遗憾。”说完伤心落泪,元膺很同情他们,全部打开刑具放他们回家,并且告诉了他们回来的日期。 下属陈述说“不行”,元膺回答说:“我用诚信待人,他们怎么会欺骗我呢?” (囚犯们)果然如期返回。从此强盗们受到感动,深感愧疚,都离开了蕲州。 宾语前置 元和中,累擢给事中。俄为同州刺史。既谢,帝 逮问政事,所对详诣。明日,谓宰相曰:“元膺直 气谠言,宜留左右,奈何出之?”李簿、裴珀谢, 因言:“陛下及此,乃宗社无疆之休。臣等昧死请 留元膺给事左右。”未几,兼皇大子侍读,进御史 中丞。拜鄂岳观察使。 元和年间,多次升迁做了给事中。不久又外放为同州刺史。辞行的时候, 皇帝趁机询问政事,他的回答详细明畅。第二天,皇帝对宰相说: “元膺一身正气,敢说真话,应该留在我身边,为什么外放他呢?”李藩、裴珀谢罪说 “陛下过问(问及)此事,这是宗庙社稷万世流传的喜庆征兆。臣等冒死请求 留下元膺在身边侍奉皇帝。”不久,兼任皇太子侍读,进封御史中丞。 被授予鄂岳观察使。 辞谢 尝夜登城,守者不许。左右曰:“中丞也。”对曰: “夜不可辨。”乃还。明日,擢守者为大将。 入拜尚书左丞。度支使潘孟阳、太府卿王遂交 相恶,乃除孟阳散骑常侍,遂邓州刺史,诏辞无所 轻重。元膺上其诏,请明枉直,以显褒惩。 曾经夜间登城巡视,守城人不允许。他身边的人说:“这是中丞大人。”守城人答道: “夜间辨认不清。”元膺就回去了。第二天,提拔守城人做了大将。 调到京城做尚书左丞。度支使潘孟阳、太府卿王遂 关系不和,朝廷就调孟阳任散骑常侍,王遂任邓州刺史,诏书中并没有指出 谁是谁非。元膺呈上那道诏书,请求指明是非曲直,来显示朝廷惩恶扬善。 江西裴堪按虔州刺史李将顺受赇,不覆讯而贬。元膺曰: “观察使奏部刺史,不加覆.虽当诛,犹不可为天下法。” 请遣御史按问,宰相不能夺。 选拜东都留守。故事,留守赐旗甲,至元膺不给。 或上言:“用兵讨淮西,东都近贼,损其仪,沮威望,请 比华、汝、寿三州。”帝不听,并三州罢之。留守不赐旗 甲,自此始。都有李师道留邸,邸兵与山棚谋窃发,事 觉,元膺禽破之。 江西观察使裴堪审查虔州刺史李将顺受贿一案,没经审讯就将李将顺降职。元膺说: “观察使弹劾部刺史,不加审讯,即使他的罪行当诛,也不能成为天下执法的典范。” 请求朝廷派御史审查,宰相也不能强行改变他的意见。 吕元膺被授予东都留守。按照惯例,留守将被赐给旗甲仪仗,轮到元膺却免了这一规矩 有人上书说:“朝廷正用兵讨伐淮西,东都邻近淮西,减少他的仪仗就会有损他的威望, 请求和华、汝、寿三州的仪仗一样。”皇帝不许,连同三州的仪仗也一同免除了。留守不赐 给旗甲仪仗,从这时开始。东都有李师道留下的官邸,邸兵和山棚人密谋叛乱,事情 败露,元膺擒获了他们。 始,盗发,都人震恐,守兵弱不足恃,元膺坐城门指 纵部分,意气闲舒,人赖以安。东畿西南通邓、虢, 川谷旷深,多麋鹿,人业射猎而不事衣,迁徙无常, 皆趟悍善斗,号曰“山棚”。权德舆居守,将羁縻之, 未克。至是,元膺募为山河子弟,使卫宫城,诏可。 当初,叛乱发生时,东都人人恐慌,守兵势弱不足仰仗,元膺坐在城门 指挥分派,神态安闲自若,人们赖以安定下来。东畿西南通邓州、虢州, 川深谷旷,麋鹿很多,人们以射猎为业却不从事生产,迁徙不定, 都矫健勇悍善于格斗,号称“山棚”。权德舆任东都留守时,想笼络他们, 没能实现,至此元膺招募他们为山河子弟,让他们保卫宫城,皇上下诏许可。 改河中节度使。时方镇多姑息,独元膺秉正自将, 监军及中人往来者,严惮。入拜吏部侍郎。正色立 朝,有台宰望,处事裁宜,人服其有体。以疾改太 子宾客。居官始终无訾缺。卒,年七十,赠吏部尚 书。 改任河中节度使。当时方镇多无原则地纵容,只有元膺坚持正道严格自律, 监军和来往办事的宦官,无不敬畏。进京做吏部侍郎。(他)在朝廷上神态庄重, 立身端正,有宰相的声望,处理事务非常合宜,人们佩服他做事得体。因病 改任太子宾客。为官始终没有过失。死时七十岁,追赠吏部尚书。

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档