商务英语合同条款复习.ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语合同条款复习

商务英语合同 一般条款复习 一般条款 定义条款 合同转让条款 完整合同与修改 保证与担保条款 解除与终止条款 违约条款 争议解决条款 不可抗力条款 杂项条款 General clauses Definition Clauses Assignment Clauses Entire Agreement/Modification to be in writing Indemnification and Warranty Rescission and Termination Default Clauses Dispute Resolution Force Majeure Miscellaneous 一般条款之定义条款 As used in this Agreement, any gender shall be construed as including all other genders and the singular shall be construed as including the plural and the singular, as the sense requires. 本协议所用某一性别应解释为包含其他性别,单数应被理解包括复数,视句子需要复数包括单数。 一般条款之定义条款 常用句型结构: 1. Shall be(construed as)结构: 2. Shall mean或means结构: 3. Shall refer to 4. 此外,也偶有直接使用is/are的情形: 被解释为 专有技术 合同产品 技术文件 替代、代替 construe know-how contract product technical documents in lieu of Supplementary material In lieu of: 一般出现在英文合同中表示“替代” In place of, instead of Exercise: Acceptance means the acceptance by the Buyer of the Contract Plant which certifies the Supplier’s fulfillment of the Contract in respect of any Performance Test required thereunder in accordance with Article 25.3 (Acceptance) hereof. 验收系指买方接受合同设备,证明供应商就本协议第 25 条第 3 款规定所要求的性能测试合格,完成合同履行。 1. NO ASSIGNMENT. Neither party shall transfer or assign any rights or delegate any obligations hereunder, in whole or in part, whether voluntarily or by operation of law, without the prior written consent of the other party. Any purported transfer, assignment or delegation by either party without the appropriate prior written approval shall be null and void and of no force or effect. Notwithstanding the foregoing, without securing such prior consent, each party shall have the right to assign this Agreement or any of its rights or obligations to an Affiliate provided that such party continues to be liable for the performance of its obligations and either party shall have the right to assign this Agreement and the obligations hereunder to any successor of such party by way of merger or consolidation or the acquisition of substantially all of

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档