四级考试 翻译.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.98千字
  • 约 24页
  • 2017-06-01 发布于河南
  • 举报
四级考试 翻译

大学英语四级考试 汉译英翻译备考对策 引言 综合来讲,四级考试内容改革,的确对考生能力提出了更高更新的要求,但是只要考生能认真分析各种题型特点,总结合理应对的方法,新四级也并不可怕。单从翻译部分来看,老四级词汇与结构部分的重要词组,重点语法可能会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。 翻译常见问题和应对政策 1.理解表达不到位是翻译的最大问题。 2.理解关键在于理解句子的语法结构。 3 表达关键在于用符合英语语言的习惯来做适当调整。 4加强句法和和词汇基础,持之以恒。 翻译标准方法步骤 1.标准:准确、通顺、完整。 2.方法:以直译为主适当意译。 3.步骤: 通读全句,准确理解。 分析成分,划分意群。 选择词义,贴切表达。 适当调整,书写译文。 定语 1.分词短语作定语 2.不定式作定语  3.介词短语作定语  4.形容词做定语 上述成分做定语时,一般来说,应把定语翻译在中心词前面。 比较结构 1. as|、、、as、、、 2. not so A as、、、B 3. rather A,than B 与其说B,不 如说A 4. less A,more B 与其说A,不如说B 并列结构 两个或两个以上的并列成分有明显的连词标记或标点符

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档