陋室铭爱莲说复习课件[1]2.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.09千字
  • 约 20页
  • 2017-06-03 发布于北京
  • 举报
《 陋室铭》,选自《全唐文》。作者刘禹锡是唐代的诗人、哲学家。著有《刘宾客集》。本文是他在被贬为地方官时写的。 《爱莲说》,选自《周元公集》。作者周敦颐,北宋哲学家,宋代理学的创始人。 “铭”--古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字。 “说”--古代一种既可以说明、记述事物,又可以发表议论的文体。 一、解释下列词语: 名: 灵: 馨 : 上: 鸿儒: 白丁: 乱: 案牍: 劳形: 出名 (名作动) 品德高尚. 博学的人. 官府的公文。 使身体劳累。 二、翻译下面句子。 长到(动词) 有灵气 (形作动) 没有学问的人 扰乱(形作动) 这(虽)是简陋的房子,只是主人我有美好的品德(就 不觉得简陋了)。 斯是陋室,惟吾德馨. 苔痕上阶绿,草色入帘青. 谈笑有鸿儒,往来无白丁. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形. 何陋之有? 苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入窗帘中。 同我谈笑往来的是渊博的学者,没有粗俗浅薄的人。 没有(嘈杂)的奏乐声音扰乱两耳,没有官府的公文使身体劳累。 有什么简陋的呢

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档