2015高中英语 VOA习惯用语 第245讲 blow one s own horn素材.docVIP

2015高中英语 VOA习惯用语 第245讲 blow one s own horn素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第245讲 blow ones own horn; blow the lid off... 内容: 在今天我们要讲的习惯用语里,一个关键的字就是To blow. Blow这个字是一个非常勤劳的字,因为许多习惯用语当中都有这个字。 你要想再找一个像blow用得那么多的字恐怕还不容易。 在以前的美国习惯用语节目中,我们也曾经讲过几个。 今天我们再给大家介绍两个和blow有关的习惯用语,第一个是:To blow ones own horn. To blow有好几个解释,但是在这个习惯用语当中应当解释为:吹。 Horn就是喇叭。 To blow ones own horn的字面意思是:吹自己的喇叭。 但是,作为一个俗语,它的意思是:夸耀自己,或者是自吹自擂。 喜欢夸耀自己的人一般都有这种吹牛的习惯。 下面是一个学生在讲一个爱吹嘘的人。 例句-1: Do you know Joe Jones next door to me in my dorm? Nobody likes him - hes always blowing his own horn about what a great athlete he is and how much the girls all chase him. 这个学生说:你知道我宿舍里住在我隔壁的那个乔.琼斯吗?因为他老是喜欢吹嘘自己,所以没有一个人喜欢他。 他总是夸耀自己是一个多么好的运动员,那些年轻姑娘又如何一个个地苦苦追求他。****** 我们再来举一个例子。 这是一个人在说别人给他妹妹介绍的男朋友。 例句2: My cousin introduced my sister Lisa to Frank, a famous Harvard economics professor. Hes interested in her but Lisa says she cant stand him because all he does is blow his own horn about his latest book on economics and how popular he is among his students. 这个人说:我的表哥把我妹妹利萨介绍给弗兰克。 他是哈佛大学经济系的名教授。 他对利萨很感兴趣,但是利萨说她无法忍受弗兰克,因为他老是自我吹嘘他最近出版的有关经济的书,他的学生们又是多么喜欢他等等。****** 在这次节目里我们要讲的第二个跟blow有关的习惯用语是:To blow the lid off. To blow在这里也可以解释为吹。 Lid就是瓶子或罐子的盖头。 要是你blow the lid off,那就是你把别人想方设法要保密的事情揭露出来。 To blow the lid off这个说法给人脑子里制造了一个形像,那就是好像突然发生的爆炸把盒子上的盖子给掀掉了。 这样人们就可以看到盒子里的秘密东西。 在发现政府官员贪污腐化的情况下经常用to blow the lid off这个习惯用语。 下面就是一个例子。 例句3: I hear that the newspapers are going to blow the lid off the mayors office - they have proof that hes been taking bribes from building contractors to give them city business. 这句话的意思是:我听说几家报纸要揭露市长办公室的情况。 他们有证据证明市长接受了营造商的贿赂,然后把有关市内的生意给他们做。****** 中国的俗语说,若要人不知,除非己莫为。 要做坏事,总是会被人怀疑或觉察的。 下面就是一个人在说他的处境。 例句4: Ive watched these strange people in and out of the house next door for some time. My neighbors and I suspect theyre a gang dealing in cocaine smuggled fr

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档