2015高中英语 VOA习惯用语 第286讲 lie low素材.docVIP

2015高中英语 VOA习惯用语 第286讲 lie low素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第286讲 lie low; let sleeping dogs lie 内容: 今天要讲的习惯用语都有一个主要的词Lie。 我想大家都知道lie有好多不同的意思,但是在我们今天要介绍的两个习惯用语, lie都和撒谎这个意思无关。 我们今天要学的第一个习惯用语是:lie low。 Lie low这个习惯用语大约从十九世纪开始流行的。 想象一下:一个猎人低低地伏在树丛草堆中,屏息静待一头大意的鹿走到他枪支的射程范围内。 这个猎人是在打埋伏或者潜伏,也就是lie low。 让我们通过一个例子来体会lie low这个习惯用语的含义。 这段话讲的是真人真事。 二十多年前美国一名女学生在越战期间参与了反战运动,后来她帮助一个地下组织抢劫银行并杀死了一名警卫,然后她销声匿迹几十年,但是最近她突然向警方自首了。 我们待会儿要听她主动投案的道理是什么。 在听之前先来学一个生词:guilt。 Guilt解释罪恶,所以sense of guilt意思就是罪恶感。 好,我们来听这段话吧。 例句-1: She changed her name and moved across the country. It would have been easy for her to lie low the rest of her life. Except for one thing - she couldnt get over her sense of guilt over the killing. 大家都听明白了吗?这段话说:她隐姓埋名又远走他乡。 原来也许一辈子都可以蒙混过关了。 然而瞒得过他人却瞒不过自己;她一直都摆脱不了沉重的罪恶感。 从这段话里我们看出lie low意思是隐蔽,不露形迹。 但是lie low这个习惯用语除了表示隐蔽你的身体之类有形的东西之外,也可以表示隐藏某种无形的东西。 让我们再听一个例子。 你来猜测一下这里lie low是什么意思。 先得学一个生词:announce。 Announce解释宣布。 好,我们一起来听关于某一位参议员参选的事。 例句2: I know Senator Blank wants to run for president. Right now hes lying low, not saying anything, but hes waiting for the right moment to announce hes in the race. 他说:我知道Blank参议员想要竞选总统。 只是目前他不露声色,闭口不谈,但是等到时机成熟,他会宣布自己参选的。 从这个例子我们可以看出lie low不但可以指隐蔽有形的身体,也可以用来说不露声色,隐藏某种意图。 我们今天要学的第二个带有lie这个词的习惯用语是:let sleeping dogs lie。 Let sleeping dogs lie是个非常非常古老的习惯用语,至少有六百年的历史了。 实际上十四世纪的英国伟大诗人乔叟就曾经引用过这句话,可见这个习惯用语影响深远。 这个习惯用语形像生动,要是你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。 听到这个习惯用语,你很可能会联想起中国那句老话别打草惊蛇。 它们的确有异曲同工之妙。 接下来我们要听一个例子。 说的是办公室里的纠纷,有人和一个叫Peter的同事不和,因而打算去老板那儿告状,但是他另一位同事却在劝他。 好,我们一起来听,请注意里面的let sleeping dogs lie。 例句3: Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter so much, and you are just like fish in a big pond. Be smart and stay quiet until your chance comes. 他说:你最好别打草惊蛇,老板很喜欢Peter,而你只是没没无闻的小人物。 还是放聪明点儿,别吭声,等待时机。 从这儿可以看出let sleeping dogs lie就是劝告别招惹别人,

您可能关注的文档

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档