社外邮件.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社外邮件

件名: HYPERLINK /jp/w/新規 \t _blank 新規取引のお申し入れについて ○○○株式会社 営業部 中村 裕子様 貴社ますますご HYPERLINK /jp/w/清栄 \t _blank 清栄のこととお喜び申し上げます。 株式会社山田商事、企画営業部の山田太郎と申します。 この度は、新規取引のお HYPERLINK /jp/w/申込み \t _blank 申込みをいただき、 誠にありがとうございます。 しかしながら、 せっかくのお申し出ではありますが、 貴社との新規お取引の件は HYPERLINK /jp/w/見送るtype=jc \t _blank 見送らせていただきたいと存じます。 と申しますのも、弊社の HYPERLINK /jp/w/生産 \t _blank 生産量では新規取引開始の HYPERLINK /jp/w/余裕 \t _blank 余裕がございません。 なにとぞ、事情ご HYPERLINK /jp/w/賢察 \t _blank 賢察のうえ、 あしからずご HYPERLINK /jp/w/了承 \t _blank 了承くださいますよう お願い申し上げます。 メールにて HYPERLINK /jp/w/恐縮 \t _blank 恐縮ですが、とり急ぎご返事まで。 まずは、お返事かたがたお願いまで。 主题:关于新交易的要求? ○○○股份公司 营业部 中村裕子 先生?? 贵公司愈益康泰,可喜可贺。 我是山田商事股份工企划营业部的山田太郎。? 这一次能收到贵公司新交易的申请,实在是非常感激。 虽然是非常难得的申请,但和贵公司进行新交易一事请允许我方暂且搁置。 原因在于以弊公司的生产量要开始新交易的话并不充裕。 ?? 无论如何,请贵方体察弊公司的情况,给予原谅,多多包涵。拜托您了。 用邮件回复十分抱歉,匆匆回复如上。 暂且回复并致以请求。 1 件名:「 HYPERLINK /jp/w/熱帯 \t _blank 熱帯ビール」在庫 HYPERLINK /jp/w/切れ \t _blank 切れのご連絡 ○○○商事株式会社 販売部 田崎 仁様 いつもご利用いただき?ありがとうございます。 株式会社山田商事?販売部の山口太郎でございます。 7月1日付のメールにて? ?熱帯ビール?をご HYPERLINK /jp/w/注文 \t _blank 注文くださいまして?誠にありがとうございました。 しかしながら?誠に不 HYPERLINK /jp/w/本意 \t _blank 本意ではございますが?今回のご注文はお受けすることができません。 と申しますのは?同品は季節商品のため?現在?在庫を HYPERLINK /jp/w/切らすtype=jc \t _blank 切らしているからです。 すぐに弊社 HYPERLINK /jp/w/系列 \t _blank 系列店の在庫も確認いたしましたが?あいにくどの HYPERLINK /jp/w/店舗 \t _blank 店舗も HYPERLINK /jp/w/品切れ \t _blank 品切れ状態でした。 ただ?今回ご注文いただいた商品は?7月未には再 HYPERLINK /jp/w/入荷 \t _blank 入荷の予定です。 もしよろしければ? HYPERLINK /jp/w/優先 \t _blank 優先的に HYPERLINK /jp/w/確保 \t _blank 確保いたしますが?いかがいたしましょうか。? ご一報いただければ幸いです。 [切らす] [きらす] [品切れ] [しなぎれ] 用尽,用光;脱销. 【名】 货物卖光;售罄   こづかい銭を切らす/把零用钱花光了.   たばこを切らす/烟抽光了. 【他五】 用尽;脱销 主题:“热带啤酒”的断货通知 ○○商事股份公司 销售部 田崎 仁 先生 承蒙关照,我是山田商事股份公司销售部的山田太郎。 感谢贵公司7月1日通过邮件下单敝公司的热带啤酒。 但实非本意,敝公司无法接受此单预定。 允许鄙人稍作解释,因为“热带啤酒”是季节商品,现在没有库存。虽已尽快向各分店确认库存情况,但不巧的是,各个店铺都处于脱销的状态。 不过,贵公司本次想要订购的商品会在7月末再度进货,如有需要的话,我方将提前为您保留,不知意下如何? 希望您方能早日回复,十分感谢。 2 件名:「○×システム」 HYPERLINK /jp/w/見積もり \t _blank 見積もりのご HYPERLINK /jp/w/依頼 \t _blank 依頼について ○○○株式

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档