外贸术语收藏.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸术语收藏

外贸术语收藏装运??shipment.?loading? 装上货轮??to?ship,?to?load,?to?take?on?a?ship? 装运费?shipping?charges,?shipping?commission? 装运单||载货单?shipping?invoice? 装运单据?shipping?documents? 大副收据??mates?receipt? 装船单?shipping?order? 提货单??delivery?order,?dandy?note? 装船通知?shipping?advice? 包裹收据?parcel?receipt? 准装货单?shipping?permit? 租船契约?charter?party? 租船人?charterer? 程租船||航次租赁?voyage?charter? 期租船?time?charter? 允许装卸时间??lay?days,?laying?days? 工作日??working?days? 连续天数??running?days,?consecutive?days? 滞期费????demurrage? 滞期日数?????demurrage?days? 速遣费????dispatch?money? 空舱费?dead?freight?退关?short?shipment,?goods?short?shipped,?goods?shut?out,?shut-outs? 赔偿保证书(信托收据)??letter?of?indemnity,?trust?receipt? 装载?loading? 卸货?unloading,?discharging,?landing? 装运重量?shipping?weight,?in-take-weight? 卸货重量?landing?weight? 压舱??ballasting? 压舱货?in?ballast? 舱单?manifest? 船泊登记证书?ships?certificate?of?registry? 航海日记??ships?log? 船员名册?muster-roll? (船员,?乘客)健康证明??bill?of?health? 光票??clean?bill? 不清洁提单??foul?bill? 有疑问提单?suspected?bill??? 包装用语? 用木箱包装??to?be?cased.?to?be?encased? 用袋装?to?be?bagged? 用纸箱包装?to?be?boxed? 用席包?to?be?matted? 用捆包to?be?baled? 包装费另计?casing?extra? 包装费不另计算?cased?free? 装箱免费?boxed?free? 代费免除??bagged?free? 席包免费??matted?free? 捆包免费??baled?free? 出口用包装??packed?for?export? 箱外附铁箍??cases?to?be?iron-hooped? 施以铁箍??iron-hooping? 施以铁条?iron-banding? 用绳捆??roping? 鞭打||用藤捆包?caning? 情况良好?in?good?condition.?In?good?order.?in?good?state? 情况特别好in?excellent?condition? 情况差劲?in?bad?condition? 呈腐败状况??in?rotten?condition? 已有发霉现象?in?musty?condition? 已受潮?in?wet?condition? 呈干燥状况??in?dry?condition? 已有破损??in?damaged?condition? 呈受热状况?in?heated?condition? 情况不很完整,?有瑕疵?in?defective?condition? 搬运注意事项? 小心搬运??Handle?with?care.?With?care? 此端向上?This?side?up.?This?end?up? 请勿用钩?Use?no?hooks.?Do?not?use?dog?hooks.?No?hooks? 不可滚转??Don’t?turn?over? 不可掉落?Don’t?drop.?Not?to?be?dropped? 保持干燥?Keep?dry? 不可横置?Keep?flat.?Stow?level? 保持直立?Stand?on?end.?To?be?kept?upright? 易腐物品?Perishable?goods? 保持冷冻(不可近热)?Stow?in?a?cool?place。Keep?cool。?Keep?from?heat。?Stow?cool? 不可

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档