英汉对比与翻译unit9.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约8.15千字
  • 约 60页
  • 2017-06-04 发布于广东
  • 举报
英汉对比与翻译unit9

Comparative Translation 毛海燕 Unit Nine Speech Sourse language: 美国第37任总统Richard Milhous Nixon(1913——1972)1972年访华欢迎宴会上的祝酒词: 张培基,《英汉翻译教程》,1980, 上海,上海外语教育出版社。 Target language: 1. 《英汉翻译教程》,张培基译,1980, 上海,上海外语教育出版社。 2. 《英汉翻译教程》,古今明编著,1997, 上海: 上海外语教育出版社。 3. 《英语演说词精品》,刘同冈、史建斌主编,2000, 北京:新时代出版社。 Part 1 Mr. Prime Minister and all of your distinguished guests this evening: Part 2 On behalf of all your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. Words on behalf of : As the agent of; on the part of. 作为…的代

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档