从哲学视角看教学中的英汉互译.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约1.43万字
  • 约 4页
  • 2017-06-06 发布于北京
  • 举报
从哲学视角看教学中的英汉互译.pdf

20口年8 月 第 29 卷第4 期 中州大学学报 Vol. 29 No.4 JOURNAL OF ZHONGZHOU UNIVERSITY Aug.2012 从哲学视角看教学中的英汉豆译 林桂红 (中州大学外国语学院,郑州 45∞44) 摘 要:为什么我们的学生在做英语互译时,总是中文痕迹很明显,中式英语现象究竟是怎样产生的呢?本文 试从哲学角度追根求源,找出造成中西方思维模式迥异的根本原因及中西方思维模式的主要区别,让学生对于英语 语言结构有一个提纲擎领的认识。只妥在翻译过程中注意转换思维,学生就能写出或说出地道的英语句子,这样学 生的汉英翻译,乃至整个英语学习都会有一个质的飞跃。 关键词:哲学;思维模式;翻译, 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008 -3715(2012)04-∞52 -04 语言是人们用来互相交流的工具。语言是思维 的。道可道,非常道;名可名,非常名。在人的眼 的外壳,有什么样的思维方式,就有什么样的语言表 里,自然是强大的、神秘的,处于支配地位的;个人是 达形式。刘应庆认为,对比语言学理论研究应当 微小的,一般的,处于从属地位的。天人合一的 是多层次的,即语言结构表层、表现法(中间层)和 思想其实就是人顺从自然,与自然保持合谐的意思。 思维方式、思维风格(深层)三个层次。语言差异绝 这样的哲学基础表现在语言上,就使得我们的汉语 不仅仅是一个表面结构问题,它牵涉到我们的文化 呈现出一种模式一一自然模式,即从大千世界的本 所衍生的喜闻乐见的表现法,更牵涉到一个民族的 来状态为着眼点,按照时间、事件发生的顺序,由大 历史、哲学观所衍生的思维方式和思维风格。语言 到小,由因到果,由先到后,由物及人,由人及感。这 模式受思维模式影响。思维是人的头脑反映外界事 样一种自然存在的模式貌似零散,实则是一个有机 物的认知活动,是受一个民族的历史、哲学观所制约 整体。下面我们看一个例子。 的。 例1.北京的冬季,地上还有积雪,灰 我们在以往的教学中往往仅给学生讲英语表层 黑色的秃树枝丫又于晴朗的天空中,而远 结构的不同,使得学生印象不深,效果并不明显,因 处有一二风筝浮动,在我是种惊异和悲哀。 为我们不能够从更深层次来解释这种迥异。学生在 翻译时依然逐句翻译,出错较多。笔者试从哲学角 (鲁迅《风筝}) 度来阐述这种不同。 这个小片段的语言猛一看零零碎碎,但仔细琢 一、汉语思维方式的哲学基础

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档