- 0
- 0
- 约3.65万字
- 约 106页
- 2017-06-05 发布于四川
- 举报
掌握写作规范技巧 一、写对格式:不同文体要求规范 二、写好三部分:开头、中间、结尾 三、规范三写:大小写; 拼写和书写 规范达标 四、突破四关:要点全面、语言无误、表达清楚、行文连贯。 一、文体 书面表达的体裁有四种: 应用文 (practical writing) 说明文 (expository writing) 记叙文(narrative essays) 4. 论说文 (persuasive / argumentative essays) 1. 应用文(practical writing) 应用文包括书信、日记、便条、通知、讲演稿、履历表等。通常应用文都较简短,它有自己的固定格式,有些应用文连措辞都是相对固定的,如:欠条、请柬等。应用文重在应用、力求平实、准确简洁。 2. 说明文 (expository writing) 说明文是用说明的方法以简明的文字介绍事物的形状、性质、构造、变化、成因、结果、功用、特征的文章。 写好说明文要抓事物特征,安排好合理的说明顺序:1)时间 2)空间 3) 逻辑 4) 认识 总体结构:提出对象、 分析说明、 归纳小结 3. 记叙文 ( narrative essays) 记叙文即“故事”:他人的故事或自己的故事。故事最显著的特点是它有情节,而故事的情节由故事的起因、发展、高潮、结局组成。内容包括写作角度及目的、来龙去脉、关键情节等;交代清楚人物、时间、地点、事件等。 4. 议论文 (persuasive / argumentative essays) 提出论点并给出论据支撑、 表明观点。 (1)引论 (2)本论 (3)结论 二、文法基本知识 1。结构完整(句子、篇章) 2。主题突出(支撑句) 3。语言连贯、文字流畅 4。表达准确、达意 5。文体规范 I .The translation of idioms (成语/习语的翻译) — Phrases II .The translation of idioms —— Sentence Patterns 1. 毫无疑问,毋庸置疑 2. 显而易见 It is obvious ( / apparent / clear/ distinct / evident) that … Obviously, /Apparently, / Clearly, / Distinctly, /Evidently, … 3. 感激涕零,不胜感激 Thank you very much for … I’m grateful / thankful / obliged to you for… I appreciate one’s doing… Ⅲ. the way to translate idioms 1.用英语演讲对一个英文 教授来说易如反掌。Chinese meaning: ____________ It’s very easy for sb. to do… 2.巴金大名鼎鼎,但平易近人。Chinese meaning: _______________ _________________ (be) famous / well-known 3. 开卷有益。 Chinese meaning: ______________ It is good to read a lot. Reading does good (to us). Reading benefits us. We can benefit from reading. Reading is beneficial to us. 7. 他在异国他乡 孤身只影/孤家寡人 ,举目无亲。 He was alone in the foreign country (far from his home), and no relative was near (him) . 写作训练的思路 写一完整的句子: 写一个完整的句子 练习:翻译下面的简单句 1.1939年爆发了第二次世界大战. 2.一天, 她高兴地走进我的房间. 3.一轮红日从东方升起. 4.张飞在三年级六班. 5.那个故事听起来很有趣. 6.老师好像对我的工作很满意. 7.早睡早起对人的身体
原创力文档

文档评论(0)