论广告英语中的比喻性修辞及翻译开题报告.docVIP

  • 79
  • 0
  • 约3.38万字
  • 约 26页
  • 2017-06-06 发布于湖北
  • 举报

论广告英语中的比喻性修辞及翻译开题报告.doc

论广告英语中的比喻性修辞及翻译开题报告概要

外国语学院 本科生毕业论文 论文题目:The Application and Translation of Figurative Language in English Advertisement 作 者: 李 莎 专业班级: 英语201204班 指导教师: 方 芳 学 号: 201213140410 2016年5月3日 郑重声明 本人的毕业论文(设计)是在指导教师 方芳 的指导下独立撰写完成的。毕业论文(设计)没有剽窃、抄袭、造假等违反学术道德、学术规范的侵权行为,本人愿意承担由此产生的各种后果,甚至法律责任;并可以通过网络接受公众的质疑。特此郑重声明。 毕业论文作者: 2016年 5月 11 日 Abstract In order to give customers a deep impression and arouse the customer’s desire to buy , merchants often use a variety of figurative languages to depict their goods, so as to achieve the most direct economic function--to promote sales. The common figurative languages are simile; metaphor; personification; hyperbole and so on. The application of various figurative languages in English advertisement gives the advertisement vivid, novel and unique characteristics, which can attract the attention of customers more. With the development of the advertising industry and the improvement of the world market, the role of English advertisement has become increasingly prominent, and the translation quality of the English advertisement directly affect the transmission of advertising information. Therefore, translators must effectively adopt some feasible translation strategies to reappear the figurative languages in the target language when they translate English advertisement, and make these figurative languages obtain the functional equivalence of the language style and the expressive effect to the original language. This paper focuses on the usage of many figurative languages in English advertisement and the translation methods of these rhetorical devices. Besides, when we translate English advertisement, the cultural differences between English and Chinese should be considered . Key words: English advertisement; figurative languag

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档