- 22
- 0
- 约9.08万字
- 约 43页
- 2017-06-11 发布于湖北
- 举报
英汉翻译 讲座
Unit 1
I. 英汉翻译原理第一讲: 什么是翻译?
【例1】 The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story.
(“×”号表示译文有问题,下同)
×树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。
上面这句话的原文实际上主要说了两点内容:
1、树的历史的起迄时间
2、树的历史是怎样一回事
【译文】 一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动人心。
【例2】 There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs, and the periodicity we experience when living in a particular time zone.
×有两个调节系统相互作用。一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。
【译文】 人体有两个相互作用的时间调节系统。一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。
寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下:
1、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。如:
【例3】 I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.
×我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。
【译文】 我发现音乐史上有三类作曲家,他们各自的音乐创作方式有所不同。
2、较复杂语句的译文似通非通,甚至不知所云。如:
【例4】 The traditionalist type of composer begins with a pattern rather than with a theme. The creative act with Palestrina is not the thematic conception so much as the personal treatment of a well-established pattern.
×传统主义型作曲家始于某种格调而非某种主题。帕莱斯特里纳的创作行为不太像对固定格调进行个性化处理的主题概念。
【译文】 传统型作曲家是从形式出发而不是从主题出发进行创作的。帕莱斯特里纳的创作不是主题的构思,而是对固定形式的个性化处理。
3、典型的英语表达形式在汉语无法找到对等形式,翻译无从着手。如:
【例5】 Find yourself. Be yourself. Popularity will come -- with the people who respect you for who you are.
【译文】 发现自我,如实地表现自我,你自然会为人们所喜欢--为那些尊重你的真正个性的人们所喜欢。
【例6】 Where do you expect Shanghai to be in five years?
【译文】 你预计今后五年上海的发展目标如何?
翻译不是一种语言中的词语和语句结构到另一种语言的词语和语句结构的简单转换,也不是在另一种语言中寻找与一种语言中对等的词语和语句结构然后将其串接成句的过程。在英汉翻译中,如果把眼光盯着原文的词语和语句结构这些属于语言层次的东西,结果翻译出来的只是一种文字层次的转换,徒具其形,原文的内容和意义不可能得到很好的表达。
翻译究竟是什么呢?
翻译的过程就好比交通工具的换乘过程,两者之间有诸多相似之处。
交通工具换乘过程:
内容 (人员)
载体(运输工具1) 内容(人员)
载体(运输工具2)
翻译过程:
内容 (信息)
载体(源语) 内容(信息)
载体(译语)
比较两者,其共同点有:
(1) 两者带有相似的目的:
两种转换过程都是为了实现内容通过载体的变换从一端到另一端的传递。
(2) 两者含有相似的基本要素:
第一要素内容,在交通工具换乘过程中是人员,而在
您可能关注的文档
- 大雁精神团队管理(32P)试卷.ppt
- 机械设计专利范文选读.doc
- 机运车间防护网安装施工方案选读.doc
- 二次衬砌作业指导书选读.doc
- 积极推进服务型政府建设选读.pptx
- 二级测(含)选读.doc
- 二建《施工管理》冲刺习题选读.doc
- 二人以上股东有限公司股权转让变更登记范本选读.doc
- 代偿函格式试卷.ppt
- 基础学习测判断题选读.docx
- 中航期货-铜月报-2026年2月.pdf
- 欧洲央行-资本缓冲能力的结构模型.pdf
- 国金证券-计算机行业专题研究报告-消费电子3D打印迎加速契机.pdf
- 民航局机场司现行有效文件目录.pdf
- 华西证券-钠电池行业专题报告-技术成熟+应用领域清晰,钠电池有望迎来放量.pdf
- 华鑫证券-传媒行业周报-传媒回调行情仍在,智能新纪元撬动注意力经济.pdf
- 国金证券-石油化工行业研究-美以对伊朗军事行动爆发.pdf
- 西部证券-建筑建材行业周报-中国化学重点推荐关注减碳技术服务商.pdf
- 欧洲电力行业联盟-Eurelectric对ENTSO-E 2025年欧洲资源充足性评估咨询的回应(英).pdf
- 欧洲银行体系中的风险传播:非银行金融机构和市场风险的放大效应-2026.pdf
最近下载
- 社会情感学习(SEL)PPT模.pptx VIP
- 新改版教科版六年级下册科学知识点.doc VIP
- 西门子PLCs7-300教程课件.ppt VIP
- 教学实录之七下语文第6课《老山界》.docx
- 太阳能热水系统计算过程.pdf VIP
- 《设计思维方法与表达》教学课件2 (3).pptx VIP
- 中华人民共和国环境保护法亮点解读.ppt VIP
- 电力建设施工质量问题(通病)图集(火电分册).docx
- 党员2025年度组织生活会“(对照贯彻党的创新理论方面,对照加强党性锤炼方面,对照联系服务群众方面,对照发挥先锋模范作用方面,对照改作风树新风方面)五个对照”对照检查材料.docx VIP
- sel儿童社会情感课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)